mirror of https://gitlab.com/hp3icc/emq-TE1.git
5045 lines
182 KiB
Bash
5045 lines
182 KiB
Bash
#!/bin/bash
|
||
# Nombre del script
|
||
SCRIPT_NAME="dvs-adn.sh"
|
||
|
||
# Registra el inicio en /opt/curl.txt
|
||
echo "Inicio: $SCRIPT_NAME" >> /opt/curl.txt
|
||
#############################################################################################################################
|
||
# dvswitch tg select
|
||
#############################################################################################################################
|
||
|
||
sudo cat > /usr/local/dvs/dvs <<- "EOF"
|
||
#!/bin/bash
|
||
|
||
#===================================
|
||
SCRIPT_VERSION="Menu Script v.1.61"
|
||
SCRIPT_AUTHOR="HL5KY"
|
||
SCRIPT_DATE="11/06/2020"
|
||
#===================================
|
||
|
||
source /var/lib/dvswitch/dvs/var.txt
|
||
|
||
if [ "$1" != "" ]; then
|
||
case $1 in
|
||
-v|-V|--version) echo "dvs "$SCRIPT_VERSION; exit 0 ;;
|
||
-a|-A|--author) echo "dvs "$SCRIPT_AUTHOR; exit 0 ;;
|
||
-d|-D|--date) echo "dvs "$SCRIPT_DATE; exit 0 ;;
|
||
*) echo "Unknown parameter passed: $1"; exit 1 ;;
|
||
esac
|
||
fi
|
||
|
||
#--------------------------------------------------------------------
|
||
|
||
clear
|
||
|
||
# After upgrading, if [there is dvsm.basic] -> meaning setting is Advanced Macro Configuration
|
||
if [ -e ${AB}dvsm.basic ]; then
|
||
# if there is not character "Advanced" in dvsm.macro -> updated & upgraded and dvsm.macro is brand new
|
||
if [[ -z `grep "Advanced" ${AB}dvsm.macro` ]]; then
|
||
sudo \cp -f ${adv}dvsm.macro ${AB}dvsm.macro
|
||
fi
|
||
fi
|
||
|
||
|
||
if [ -e /var/lib/dvswitch/dvs/var.old ]; then
|
||
clear
|
||
sudo \mv -f /var/lib/dvswitch/dvs/var.old /var/lib/dvswitch/dvs/var.txt
|
||
source /var/lib/dvswitch/dvs/var.txt
|
||
fi
|
||
|
||
|
||
if [ ! -e ${lan}language.txt ]; then
|
||
clear
|
||
sudo \cp -f ${lan}english.txt ${lan}language.txt
|
||
source /var/lib/dvswitch/dvs/var.txt
|
||
fi
|
||
|
||
|
||
if [ "$startup_lan" != "73" ]; then
|
||
|
||
clear
|
||
|
||
update_var startup_lan 73
|
||
|
||
if (whiptail --title " Change Language Settings " --yesno "\
|
||
|
||
Do you want to change Language settings now ?
|
||
|
||
|
||
You can do it later. The menu is under <Tools>
|
||
" 12 70); then
|
||
${DVS}language.sh; exit 0
|
||
fi
|
||
fi
|
||
|
||
|
||
#--------------------------------------------------------------------
|
||
|
||
OPTION=$(whiptail --title " $T010 " --menu "\
|
||
$SCRIPT_VERSION\n
|
||
\n
|
||
" 14 110 6 \
|
||
"01 $T011 " "$T012" \
|
||
"02 $T013 " "$T014" \
|
||
"03 $T015 " "$T016" \
|
||
"04 $T023 " "$T024" \
|
||
"05 $T017 " "$T018" \
|
||
"06 $T019 " "$T020" 3>&1 1>&2 2>&3)
|
||
|
||
if [ $? != 0 ]; then
|
||
clear;
|
||
exit 0
|
||
fi
|
||
|
||
case $OPTION in
|
||
01\ *)sudo ${DVS}init_config.sh ;;
|
||
02\ *)sudo ${DVS}adv_config_menu.sh ;;
|
||
03\ *)sudo ${DVS}tools_menu.sh ;;
|
||
04\ *)bash -c "$(curl -fsSLk https://gitlab.com/hp3icc/emq-TE1/-/raw/main/service/dv-list-tg.sh)" ;;
|
||
05\ *)sudo ${DVS}credits.sh ;;
|
||
06\ *)exit 0
|
||
esac
|
||
|
||
#exit 0
|
||
|
||
EOF
|
||
###
|
||
# Ruta de la carpeta
|
||
DIRECTORIO="/var/lib/dvswitch/dvs/lan"
|
||
|
||
# Verificar si hay archivos dentro del directorio
|
||
if [ -n "$(ls -A $DIRECTORIO)" ]; then
|
||
echo "Se encontraron archivos, procediendo con el borrado..."
|
||
rm -rf $DIRECTORIO/*
|
||
else
|
||
echo "No se encontraron archivos en el directorio."
|
||
fi
|
||
#
|
||
sudo cat > /var/lib/dvswitch/dvs/lan/language.txt <<- "EOF"
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
# #
|
||
# Language file for the scripts. #
|
||
# #
|
||
# Translate and change words only in the quotation marks #
|
||
# If there is a number inside quotation mark, leave it as it is. #
|
||
# Some words and phrases are easy enough for non-English speaking people to understand. #
|
||
# If you don't think you need to translate some words or phrases, Just leave them in English. #
|
||
# The length of the line can be a bit longer, about 5 more characters #
|
||
# Please don't worry too much about the length or format. We will check them to suit to the scripts. #
|
||
# #
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
|
||
|
||
#LN="EN" ; Change the value of <LN> with 2-digit character, like "EN" "ES" or "FR"
|
||
LN="EN"
|
||
#language="English" ; Your language in English, like French, German, Chinese
|
||
language="English"
|
||
#language_your_alphabet="English" ; How to write your language in your alphabet, like Deutsch....
|
||
language_your_alphabet="English"
|
||
|
||
menu_translator=""
|
||
doc_translator=""
|
||
lan_ver=""
|
||
|
||
|
||
# General ================================
|
||
#T000="You are already using ISO639" ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T000="You are already using English"
|
||
#T001="SAVE"
|
||
T001="SAVE"
|
||
#T002="CANCEL"
|
||
T002="CANCEL"
|
||
#T003="Finished"
|
||
T003="Finished"
|
||
#T004="<Enter> to MENU"
|
||
T004="<Enter> to MENU"
|
||
#T005="<Yes> to Continue, <No> to Cancel"
|
||
T005="<Yes> to Continue, <No> to Cancel"
|
||
#T006="Please WAIT"
|
||
T006="Please WAIT"
|
||
#T007="Edit"
|
||
T007="Edit"
|
||
#T008="Press <ENTER> to continue"
|
||
T008="Press <ENTER> to continue"
|
||
#T009="Input"
|
||
T009="Input"
|
||
|
||
|
||
# dvs ====================================
|
||
#T010="MAIN MENU"
|
||
T010="MAIN MENU"
|
||
#T011="Initial Configuration"
|
||
T011="Initial Configuration"
|
||
#T012="Enter Callsign, DMR ID, BM Server and AMBE"
|
||
T012="Enter Callsign, DMR ID, BM Server and AMBE"
|
||
#T013="Advanced Configuration"
|
||
T013="Advanced Configuration"
|
||
#T014="TG/Ref Manage, Macro, DMR Networks"
|
||
T014="TG/Ref Manage, Macro, DMR Networks"
|
||
#T015="Tools"
|
||
T015="Tools"
|
||
#T016="SD Card Clone, Upgrade, Language, Reboot/Shutdown" ; Keep the length same or shorter
|
||
T016="SD Card Clone, Upgrade, Language, Reboot/Shutdown"
|
||
#T017="Credits"
|
||
T017="Credits"
|
||
#T018="Credits of DVSwitch and Menu Scripts"
|
||
T018="Credits of DVSwitch and Menu Scripts"
|
||
#T019="Exit"
|
||
T019="Exit"
|
||
#T020="Exit DVSwitch Menu"
|
||
T020="Exit DVSwitch Menu"
|
||
#T023="Select TG List"
|
||
T023="Seleccionar lista de TG"
|
||
#T024="ADN Systems / BM"
|
||
T024="ADN Systems / BM"
|
||
|
||
# dvsb====================================
|
||
#T025="Configuration for Prerequisite Items"
|
||
T025="Configuration for Prerequisite Items"
|
||
#T026="Configure prerequisite items for DVSwitch."
|
||
T026="Configure prerequisite items for DVSwitch."
|
||
#T029="Working" ; the work is in progress
|
||
T029="Working"
|
||
|
||
|
||
# Contents of Credits
|
||
#T030="DVSwitch : Mike N4IRR and Steve N4IRS"
|
||
T030="DVSwitch : Mike N4IRR and Steve N4IRS"
|
||
#T031="Menu Script and Macro : HL5KY"
|
||
T031="Menu Script and Macro : HL5KY"
|
||
#T032="English Documentation : W8RIK and K2KXK"
|
||
T032="English Documentation : W8RIK and K2KXK"
|
||
#T033="Menu Script Translation :"
|
||
T033="Menu Script Translation :"
|
||
#T034="ISO639 Documentation : " ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T034="ISO639 Documentation : "
|
||
#T035="Dashboard : SP2ONG"
|
||
T035="Dashboard : SP2ONG"
|
||
|
||
# init_config.sh =========================
|
||
#T150="Previous Configuration notice"
|
||
T150="Previous Configuration notice"
|
||
#T151="You already have a previous configuration :"
|
||
T151="You already have a previous configuration :"
|
||
#T152="Ad Hoc menu & macros will be updated/initialized and changes will be lost."
|
||
T152="Ad Hoc menu & macros will be updated/initialized and changes will be lost."
|
||
|
||
#T154="Initial Configuration"
|
||
T154="Initial Configuration"
|
||
#T155="This process will ask you Callsign, DMR ID, USRP port, Hardware AMBE.... for ini. files."
|
||
T155="This process will ask you Callsign, DMR ID, USRP port, Hardware AMBE.... for ini. files."
|
||
#T160="Callsign? (case-insensitive)"
|
||
T160="Callsign? (case-insensitive)"
|
||
#T161="NXDN ID? (Enter for none)"
|
||
T161="NXDN ID? (Enter for none)"
|
||
#T162="password for Brandmeister (Enter if not changed)"
|
||
T162="Enter your personalized hotspot password configured via Brandmeister SelfCare, if applicable, otherwise leave as default."
|
||
#T163="Choose your local BM Server"
|
||
T163="Choose your local BM Server"
|
||
|
||
#T165="CCS7/DMR ID should be 7 digits"
|
||
T165="CCS7/DMR ID should be 7 digits"
|
||
#T166="2 digit number"
|
||
T166="2 digit number"
|
||
#T167="should be 9 digits"
|
||
T167="should be 9 digits"
|
||
#T168="460800 (old version: 230400)"
|
||
T168="460800 (old version: 230400)"
|
||
|
||
#T170="Hardware Vocoder (AMBE)"
|
||
T170="Hardware Vocoder (AMBE)"
|
||
#T171="1 AMBE Server"
|
||
T171="1 AMBE Server"
|
||
#T172="External AMBE Server e.g., ZumAMBE Server" ; Keep the length same or shorter
|
||
T172="External AMBE Server e.g., ZumAMBE Server"
|
||
#T173="2 USB Type AMBE"
|
||
T173="2 USB Type AMBE"
|
||
#T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
#T175="3 GPIO type AMBE"
|
||
T175="3 GPIO type AMBE"
|
||
#T176="DV3000 or PAMBE Board"
|
||
T176="DV3000 or PAMBE Board"
|
||
#T177="4 No Hardware Vocoder"
|
||
T177="4 No Hardware Vocoder"
|
||
#T178="Use Software Vocoder"
|
||
T178="Use Software Vocoder"
|
||
|
||
#T180="Input Finished"
|
||
T180="Input Finished"
|
||
#T181="Input for Initial Configuration Finished."
|
||
T181="Input for Initial Configuration Finished."
|
||
#T182="ini files' Configuration will start."
|
||
T182="ini files' Configuration will start."
|
||
#T185="Processing Initial Configuration"
|
||
T185="Processing Initial Configuration"
|
||
|
||
#T190="Initial Configuration Finished"
|
||
T190="Initial Configuration Finished"
|
||
#T191="You can start using DVSwitch after REBOOTing"
|
||
T191="You can start using DVSwitch after REBOOTing"
|
||
#T192="System will REBOOT and SSH will be disconnected."
|
||
T192="System will REBOOT and SSH will be disconnected."
|
||
#T193="<Yes> to REBOOT, or <No> back to MENU"
|
||
T193="<Yes> to REBOOT, or <No> back to MENU"
|
||
#T194="DVSwitch Server is up and running"
|
||
T194="DVSwitch Server is up and running"
|
||
#T195="Press <ENTER> to finish Configuration"
|
||
T195="Press <ENTER> to finish Configuration"
|
||
|
||
|
||
# adv_config_menu.sh =============================
|
||
#T200="Advanced Configuration Menu"
|
||
T200="Advanced Configuration Menu"
|
||
#T201="Configure Favorite TG/Ref"
|
||
T201="Configure Favorite TG/Ref"
|
||
#T202="Edit Favorite TGs and Reflectors, Push to DVSM/UC" ; Keep the length same or shorter
|
||
T202="Edit Favorite TGs and Reflectors, Push to DVSM/UC"
|
||
#T203="Ad Hoc Menu & Macro"
|
||
T203="Ad Hoc Menu & Macro"
|
||
#T204="Managing Ad Hoc Menu and Macro"
|
||
T204="Managing Ad Hoc Menu and Macro"
|
||
#T205="Additional DMR Networks"
|
||
T205="Additional DMR Networks"
|
||
#T206="Setup for DMRPlus, TGIF and other Networks"
|
||
T206="Setup for DMRPlus, TGIF and other Networks"
|
||
#T207="Back"
|
||
T207="Back"
|
||
#T208="Return to MAIN MENU"
|
||
T208="Return to MAIN MENU"
|
||
#T209="Configure other stanzas"
|
||
T209="Configure other stanzas"
|
||
#T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Location ...."
|
||
T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Location ...."
|
||
|
||
|
||
# config_ini.sh ============================
|
||
#T211="Configure ini. files"
|
||
T211="Configure ini. files"
|
||
|
||
|
||
# config_other_stz.sh ============================
|
||
#T213="RX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T213="RX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T214="TX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T214="TX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T215="This process will ask you the parameters in [Info] section of MMDVM_Bridge.ini"
|
||
T215="This process will ask you the parameters in [Info] section of MMDVM_Bridge.ini"
|
||
#T216="RX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T216="RX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
#T217="TX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T217="TX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
#T218="Latitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T218="Latitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
#T219="Longitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T219="Longitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
#T220="Power"
|
||
T220="Power"
|
||
#T221="Height"
|
||
T221="Height"
|
||
#T222="Location"
|
||
T222="Location"
|
||
#T223="Description"
|
||
T223="Description"
|
||
|
||
|
||
# tg_db.sh =============================
|
||
#T239="TG/Ref DB Management"
|
||
T239="TG/Ref DB Management"
|
||
#T249="Push to DVSM/UC"
|
||
T249="Push to DVSM/UC"
|
||
#T250="PUSH (Favorite DB + Global DB)"
|
||
T250="PUSH (Favorite DB + Global DB)"
|
||
#T251="Make sure you read <...success> on DVSM/UC"
|
||
T251="Make sure you read <...success> on DVSM/UC"
|
||
#T252="Reset Favorite DB"
|
||
T252="Reset Favorite DB"
|
||
#T253="Favorite TG/Ref will be initialized."
|
||
T253="Favorite TG/Ref will be initialized."
|
||
#T254="After resetting, it will push files to DVSM/UC"
|
||
T254="After resetting, it will push files to DVSM/UC"
|
||
|
||
|
||
# adhoc_basic.sh ===========================
|
||
#T260="BASIC Macro Configuration"
|
||
T260="BASIC Macro Configuration"
|
||
#T261="You are using BASIC Macro Configuration"
|
||
T261="You are using BASIC Macro Configuration"
|
||
#T262="Do you want to change to Advanced Macro Configuration?"
|
||
T262="Do you want to change to Advanced Macro Configuration?"
|
||
#T263="All macro files were changed to the Advanced macro."
|
||
T263="All macro files were changed to the Advanced macro."
|
||
#T264="DVSwitch services were restarted."
|
||
T264="DVSwitch services were restarted."
|
||
|
||
|
||
# adhoc_adv.sh =============================
|
||
#T270="<ADVANCED>"
|
||
T270="<ADVANCED>"
|
||
#T273="To apply editing, <Restart DVSwitch>"
|
||
T273="To apply editing, <Restart DVSwitch>"
|
||
#T274="<ADVANCED Macro>"
|
||
T274="<ADVANCED Macro>"
|
||
#T275="Restart DVSwitch Services"
|
||
T275="Restart DVSwitch Services"
|
||
#T276="Change to <BASIC> dvsm.macro"
|
||
T276="Change to <BASIC> dvsm.macro"
|
||
#T277="Back to Advanced Configuration Menu"
|
||
T277="Back to Advanced Configuration Menu"
|
||
#T278="All macro files were changed back to the basic which is DVSwitch default macro."
|
||
T278="All macro files were changed back to the basic which is DVSwitch default macro."
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T280="Choose DMRPlus server"
|
||
T280="Choose DMRPlus server"
|
||
#T282="IP or DNS of TGIF Server"
|
||
T282="IP or DNS of TGIF Server"
|
||
#T283="Password of TGIF Server"
|
||
T283="Password of TGIF Server"
|
||
#T284="Port of TGIF Server"
|
||
T284="Port of TGIF Server"
|
||
#T286="Name of other Network (no space)"
|
||
T286="Name of other Network (no space)"
|
||
#T287="IP or DNS of other Networks"
|
||
T287="IP or DNS of other Networks"
|
||
#T288="Password of other Networks"
|
||
T288="Password of other Networks"
|
||
#T289="Port of other Networks"
|
||
T289="Port of other Networks"
|
||
|
||
|
||
# Tools_menu.sh ===============================
|
||
#T300="Tools Menu"
|
||
T300="Tools Menu"
|
||
#T301="Clone RPi SD Card"
|
||
T301="Clone RPi SD Card"
|
||
#T302="Clone SD Card to a new one"
|
||
T302="Clone SD Card to a new one"
|
||
#T303="Configure ini. files"
|
||
T303="Configure ini. files"
|
||
#T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini... Files" ; Keep the length same or shorter
|
||
T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini... Files"
|
||
#T305="Update & Upgrade"
|
||
T305="Update & Upgrade"
|
||
#T306="Update & Upgrade"
|
||
T306="Update & Upgrade"
|
||
#T307="Language"
|
||
T307="Language"
|
||
#T308="Select Language for DVSwitch Menus"
|
||
T308="Select Language for DVSwitch Menus"
|
||
|
||
#T311="Restart DVSwitch Services"
|
||
T311="Restart DVSwitch Services"
|
||
#T312="Restart Analog & MMDVM Services (2sec)"
|
||
T312="Restart Analog & MMDVM Services (2sec)"
|
||
#T313="Reboot RPi Server"
|
||
T313="Reboot RPi Server"
|
||
#T314="Reboot Raspberry Pi Server (30sec)"
|
||
T314="Reboot Raspberry Pi Server (30sec)"
|
||
#T315="Shutdown RPi Server"
|
||
T315="Shutdown RPi Server"
|
||
#T316="Shutdown Raspberry Pi"
|
||
T316="Shutdown Raspberry Pi"
|
||
#T317="Back"
|
||
T317="Back"
|
||
#T318="Return to MAIN MENU"
|
||
T318="Return to MAIN MENU"
|
||
|
||
#T322="Show system information"
|
||
T322="Show system information"
|
||
|
||
#T330="Temperature message"
|
||
T330="Temperature message"
|
||
#T331="Enable/Disable temperature message"
|
||
T331="Enable/Disable temperature message"
|
||
#T332="Enable to send CPU temperature message"
|
||
T332="Enable to send CPU temperature message"
|
||
#T333="Disable to send CPU temperature message"
|
||
T333="Disable to send CPU temperature message"
|
||
|
||
|
||
# clone.sh ===================================
|
||
#T350="You can make a back-up or clone of the present installation."
|
||
T350="You can make a back-up or clone of the present installation."
|
||
#T351="- The new SD card can be same or smaller size card."
|
||
T351="- The new SD card can be same or smaller size card."
|
||
#T352="- Use formatted/clean SD card."
|
||
T352="- Use formatted/clean SD card."
|
||
#T353="To start cloning, plug USB card reader into the Pi, with SD card."
|
||
T353="To start cloning, plug USB card reader into the Pi, with SD card."
|
||
#T354="You need to check the device first whether it is recognized by Pi."
|
||
T354="You need to check the device first whether it is recognized by Pi."
|
||
#T355="<Yes> to start checking device, <No> to Cancel"
|
||
T355="<Yes> to start checking device, <No> to Cancel"
|
||
#T356="Re-cloning onto the same SD card takes about 1 min."
|
||
T356="Re-cloning onto the same SD card takes about 1 min."
|
||
|
||
#T360="Destination Drive"
|
||
T360="Destination Drive"
|
||
#T361="Do you want to start cloning?"
|
||
T361="Do you want to start cloning?"
|
||
|
||
#T363="There is no storage device(s) in the Pi."
|
||
T363="There is no storage device(s) in the Pi."
|
||
#T364="Please check the USB card reader and/or SD card."
|
||
T364="Please check the USB card reader and/or SD card."
|
||
|
||
#T365="During the process, you will be asked three times:"
|
||
T365="During the process, you will be asked three times:"
|
||
#T366="1. First, ask for reformatting (initializing), type <yes>"
|
||
T366="1. First, ask for reformatting (initializing), type <yes>"
|
||
#T367="2. Second, enter file label, just press <Enter>"
|
||
T367="2. Second, enter file label, just press <Enter>"
|
||
#T368="3. Finally, hit the <Enter> to finalize (unmount)."
|
||
T368="3. Finally, hit the <Enter> to finalize (unmount)."
|
||
|
||
|
||
# update_upgrade.sh ===========================
|
||
#T380="This will check for available package upgrades."
|
||
T380="This will check for available package upgrades."
|
||
#T381="Followings are upgradable"
|
||
T381="Followings are upgradable"
|
||
#T382="apt-get update and check for upgrade"
|
||
T382="apt-get update and check for upgrade"
|
||
#T383="There are no packages to upgrade."
|
||
T383="There are no packages to upgrade."
|
||
#T386="Total number of packages to upgrade :"
|
||
T386="Total number of packages to upgrade :"
|
||
#T387="Number of packages for DVSwitch :"
|
||
T387="Number of packages for DVSwitch :"
|
||
#T388="Number of packages for system and others :"
|
||
T388="Number of packages for system and others :"
|
||
#T390="<Yes> to upgrade, <No> to cancel"
|
||
T390="<Yes> to upgrade, <No> to cancel"
|
||
#T392="update & upgrade was completed."
|
||
T392="update & upgrade was completed."
|
||
#T393="DVSwitch Services will restart."
|
||
T393="DVSwitch Services will restart."
|
||
#T394="DVSwitch Services Restarting"
|
||
T394="DVSwitch Services Restarting"
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T400="DMR Networks"
|
||
T400="DMR Networks"
|
||
#T401="DMRPlus Network"
|
||
T401="DMRPlus Network"
|
||
#T402="TGIF Network"
|
||
T402="TGIF Network"
|
||
#T403="Other1 Network"
|
||
T403="Other1 Network"
|
||
#T404="Other2 Network"
|
||
T404="Other2 Network"
|
||
#T405="Brandmeister Network"
|
||
T405="Brandmeister Network"
|
||
|
||
#T406="Current Setup"
|
||
T406="Current Setup"
|
||
#T407="Network name"
|
||
T407="Network name"
|
||
#T408="Server address"
|
||
T408="Server address"
|
||
#T409="Password"
|
||
T409="Password"
|
||
#T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
#T411="Select for Default Network"
|
||
T411="Select for Default Network"
|
||
#T412="Set this Network as a Default Server for DMR?"
|
||
T412="Set this Network as a Default Server for DMR?"
|
||
#T413="default"
|
||
T413="default"
|
||
|
||
#T415="Do you want to change the setup?"
|
||
T415="Do you want to change the setup?"
|
||
#T416="Do you want to set the network?"
|
||
T416="Do you want to set the network?"
|
||
#T417="Change Default DMR Server"
|
||
T417="Change Default DMR Server"
|
||
#T418="Configure DMR Server"
|
||
T418="Configure DMR Server"
|
||
#T419="Current Server"
|
||
T419="Current Server"
|
||
#T420="There is no configured DMR Network"
|
||
T420="There is no configured DMR Network"
|
||
#T421="is default DMR Server." # There is a subject before the sentence.
|
||
T421="is default DMR Server."
|
||
#T422="You can't delete it."
|
||
T422="You can't delete it."
|
||
#T423="There is no configured DMR Network."
|
||
T423="There is no configured DMR Network."
|
||
|
||
|
||
# Spaces =====================================
|
||
sp01=" "
|
||
sp02=" "
|
||
sp03=" "
|
||
sp04=" "
|
||
sp05=" "
|
||
sp06=" "
|
||
sp07=" "
|
||
sp08=" "
|
||
sp09=" "
|
||
sp10=" "
|
||
sp11=" "
|
||
sp12=" "
|
||
sp13=" "
|
||
sp14=" "
|
||
sp15=" "
|
||
sp16=" "
|
||
sp17=" "
|
||
sp18=" "
|
||
sp19=" "
|
||
sp20=" "
|
||
sp21=" "
|
||
sp22=" "
|
||
sp23=" "
|
||
sp24=" "
|
||
sp25=" "
|
||
sp26=" "
|
||
sp27=" "
|
||
sp28=" "
|
||
sp29=" "
|
||
sp30=" "
|
||
|
||
EOF
|
||
##
|
||
sudo cat > /var/lib/dvswitch/dvs/lan/spanish.txt <<- "EOF"
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
# #
|
||
# Language file for the scripts. #
|
||
# #
|
||
# Translate and change words only in the quotation marks #
|
||
# If there is a number inside quotation mark, leave it as it is. #
|
||
# Some words and phrases are easy enough for non-English speaking people to understand. #
|
||
# If you don't think you need to translate some words or phrases, Just leave them in English. #
|
||
# The length of the line can be a bit longer, about 5 more characters #
|
||
# Please don't worry too much about the length or format. We will check them to suit to the scripts. #
|
||
# #
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
|
||
|
||
#LN="EN" ; Change the value of <LN> with 2-digit character, like "EN" "ES" or "FR"
|
||
LN="ES"
|
||
#language="English" ; Your language in English, like French, German, Chinese
|
||
language="Spanish"
|
||
#language_your_alphabet="English" ; How to write your language in your alphabet, like Deutsch....
|
||
language_your_alphabet="Español"
|
||
|
||
menu_translator="Google"
|
||
doc_translator=""
|
||
lan_ver=""
|
||
|
||
|
||
# General ================================
|
||
#T000="You are already using ISO639" ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T000="Ya estás usando Español"
|
||
#T001="SAVE"
|
||
T001="SALVAR"
|
||
#T002="CANCEL"
|
||
T002="CANCELAR"
|
||
#T003="Finished"
|
||
T003="Terminado"
|
||
#T004="<Enter> to MENU"
|
||
T004="<Entrar> al MENÚ"
|
||
#T005="<Yes> to Continue, <No> to Cancel"
|
||
T005="<Sí> para continuar, <No> para cancelar"
|
||
#T006="Please WAIT"
|
||
T006="Por favor espera"
|
||
#T007="Edit"
|
||
T007="Editar"
|
||
#T008="Press <ENTER> to continue"
|
||
T008="Presione <ENTER> para continuar"
|
||
#T009="Input"
|
||
T009="Entrada"
|
||
|
||
|
||
# dvs ====================================
|
||
#T010="MAIN MENU"
|
||
T010="MENÚ PRINCIPAL"
|
||
#T011="Initial Configuration"
|
||
T011="Configuracion inicial"
|
||
#T012="Enter Callsign, DMR ID, BM Server and AMBE"
|
||
T012="Ingrese indicativo de llamada, ID de DMR, servidor BM y AMBE"
|
||
#T013="Advanced Configuration"
|
||
T013="Configuración avanzada"
|
||
#T014="TG/Ref Manage, Macro, DMR Networks"
|
||
T014="TG / Ref Manage, Macro, Redes DMR"
|
||
#T015="Tools"
|
||
T015="Herramientas"
|
||
#T016="SD Card Clone, Upgrade, Language, Reboot/Shutdown" ; Keep the length same or shorter
|
||
T016="Clonación de tarjeta SD, actualización, idioma, reinicio / apagado"
|
||
#T017="Credits"
|
||
T017="Créditos"
|
||
#T018="Credits of DVSwitch and Menu Scripts"
|
||
T018="Créditos de DVSwitch y Menu Scripts"
|
||
#T019="Exit"
|
||
T019="Salida"
|
||
#T020="Exit DVSwitch Menu"
|
||
T020="Salir del menú DVSwitch"
|
||
#T023="Select TG List"
|
||
T023="Seleccionar lista de TG"
|
||
#T024="ADN Systems / BM"
|
||
T024="ADN Systems / BM"
|
||
|
||
# dvsb====================================
|
||
#T025="Configuration for Prerequisite Items"
|
||
T025="Configuración de elementos de requisitos previos"
|
||
#T026="Configure prerequisite items for DVSwitch."
|
||
T026="Configure los elementos de requisitos previos para DVSwitch."
|
||
#T029="Working" ; the work is in progress
|
||
T029="Trabajando"
|
||
|
||
|
||
# Contents of Credits
|
||
#T030="DVSwitch : Mike N4IRR and Steve N4IRS"
|
||
T030="DVSwitch: Mike N4IRR y Steve N4IRS"
|
||
#T031="Menu Script and Macro : HL5KY"
|
||
T031="Script de menú y macro: HL5KY"
|
||
#T032="English Documentation : W8RIK and K2KXK"
|
||
T032="Documentación en inglés: W8RIK y K2KXK"
|
||
#T033="Menu Script Translation :"
|
||
T033="Traducción de guiones de menú:"
|
||
#T034="ISO639 Documentation : " ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T034="Documentación Español:"
|
||
#T035="Dashboard : SP2ONG"
|
||
T035="Tablero: SP2ONG"
|
||
|
||
|
||
# init_config.sh =========================
|
||
#T150="Previous Configuration notice"
|
||
T150="Aviso de configuración anterior"
|
||
#T151="You already have a previous configuration :"
|
||
T151="Ya tienes una configuración previa:"
|
||
#T152="Ad Hoc menu & macros will be updated/initialized and changes will be lost."
|
||
T152="Menú ad hoc"
|
||
|
||
#T154="Initial Configuration"
|
||
T154="Configuracion inicial"
|
||
#T155="This process will ask you Callsign, DMR ID, USRP port, Hardware AMBE.... for ini. files."
|
||
T155="Este proceso le pedirá indicativo de llamada, ID de DMR, puerto USRP, hardware AMBE ... para ini. "
|
||
#T160="Callsign? (case-insensitive)"
|
||
T160="¿Señal de llamada? "
|
||
#T161="NXDN ID? (Enter for none)"
|
||
T161="ID NXDN? "
|
||
#T162="password for Brandmeister (Enter for none)"
|
||
T162="contraseña para Brandmeister (Ingrese para ninguna)"
|
||
#T163="Choose your local BM Server"
|
||
T163="Elija su servidor BM local"
|
||
|
||
#T165="CCS7/DMR ID should be 7 digits"
|
||
T165="El ID de CCS7 / DMR debe tener 7 dígitos"
|
||
#T166="2 digit number"
|
||
T166="Número de 2 dígitos"
|
||
#T167="should be 9 digits"
|
||
T167="debe tener 9 dígitos"
|
||
#T168="460800 (old version: 230400)"
|
||
T168="460800 (versión antigua: 230400)"
|
||
|
||
#T170="Hardware Vocoder (AMBE)"
|
||
T170="Codificador de voz por hardware (AMBE)"
|
||
#T171="1 AMBE Server"
|
||
T171="1 servidor AMBE"
|
||
#T172="External AMBE Server e.g., ZumAMBE Server" ; Keep the length same or shorter
|
||
T172="Servidor AMBE externo, por ejemplo, servidor ZumAMBE"
|
||
#T173="2 USB Type AMBE"
|
||
T173="2 USB tipo AMBE"
|
||
#T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
#T175="3 GPIO type AMBE"
|
||
T175="3 tipo GPIO AMBE"
|
||
#T176="DV3000 or PAMBE Board"
|
||
T176="Tarjeta DV3000 o PAMBE"
|
||
#T177="4 No Hardware Vocoder"
|
||
T177="4 Sin codificador de voz de hardware"
|
||
#T178="Use Software Vocoder"
|
||
T178="Utilizar software Vocoder"
|
||
|
||
|
||
#T180="Input Finished"
|
||
T180="Entrada finalizada"
|
||
#T181="Input for Initial Configuration Finished."
|
||
T181="Entrada para configuración inicial finalizada."
|
||
#T182="ini files' Configuration will start."
|
||
T182="Se iniciará la configuración de los archivos ini."
|
||
#T185="Processing Initial Configuration"
|
||
T185="Procesamiento de la configuración inicial"
|
||
|
||
#T190="Initial Configuration Finished"
|
||
T190="Configuración inicial finalizada"
|
||
#T191="You can start using DVSwitch after REBOOTing"
|
||
T191="Puede comenzar a utilizar DVSwitch después de REINICIAR"
|
||
#T192="System will REBOOT and SSH will be disconnected."
|
||
T192="El sistema se REINICIARÁ y SSH se desconectará."
|
||
#T193="<Yes> to REBOOT, or <No> back to MENU"
|
||
T193="<Sí> para REINICIAR, o <No> volver al MENÚ"
|
||
#T194="DVSwitch Server is up and running"
|
||
T194="DVSwitch Server está en funcionamiento"
|
||
#T195="Press <ENTER> to finish Configuration"
|
||
T195="Presione <ENTER> para finalizar la Configuración"
|
||
|
||
|
||
# adv_config_menu.sh =============================
|
||
#T200="Advanced Configuration Menu"
|
||
T200="Menú de configuración avanzada"
|
||
#T201="Configure Favorite TG/Ref"
|
||
T201="Configurar TG / Ref favorito"
|
||
#T202="Edit Favorite TGs and Reflectors" ; Keep the length same or shorter
|
||
T202="Editar reflectores y TG favoritos"
|
||
#T203="Ad Hoc Menu & Macro"
|
||
T203="Menú ad hoc"
|
||
#T204="Managing Ad Hoc Menu and Macro"
|
||
T204="Gestión de macros y menús ad hoc"
|
||
#T205="Additional DMR Networks"
|
||
T205="Redes DMR adicionales"
|
||
#T206="Setup for DMRPlus, TGIF and other Networks"
|
||
T206="Configuración para DMRPlus, TGIF y otras redes"
|
||
#T207="Back"
|
||
T207="atrás"
|
||
#T208="Return to MAIN MENU"
|
||
T208="Volver al menú principal"
|
||
#T209="Configure other stanzas"
|
||
T209="Configurar otras estrofas"
|
||
#T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Location ...."
|
||
T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Location ...."
|
||
|
||
|
||
# config_ini.sh ============================
|
||
#T211="Configure ini. files"
|
||
T211="Configure ini. "
|
||
|
||
|
||
# config_other_stz.sh ============================
|
||
#T213="RX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T213="Frecuencia RX (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T214="TX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T214="Frecuencia TX (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T215="This process will ask you the parameters in [Info] section of MMDVM_Bridge.ini"
|
||
T215="Este proceso le pedirá los parámetros en la sección [Información] de MMDVM_Bridge.ini"
|
||
#T216="RX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T216="Frecuencia RX (xxx.xxxx MHz, con 4 dígitos decimales)"
|
||
#T217="TX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T217="Frecuencia TX (xxx.xxxx MHz, con 4 dígitos decimales)"
|
||
#T218="Latitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T218="Latitud (xxx.xxxx o -xxx.xxxx)"
|
||
#T219="Longitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T219="Longitud (xxx.xxxx o -xxx.xxxx)"
|
||
#T220="Power"
|
||
T220="Poder"
|
||
#T221="Height"
|
||
T221="Altura"
|
||
#T222="Location"
|
||
T222="Ubicación"
|
||
#T223="Description"
|
||
T223="Descripción"
|
||
|
||
|
||
|
||
# tg_db.sh =============================
|
||
#T239="TG/Ref DB Management"
|
||
T239="Gestión de TG / Ref DB"
|
||
|
||
#T249="Push to DVSM/UC"
|
||
T249="Empuje a DVSM / UC"
|
||
#T250="PUSH (Favorite DB + Global DB)"
|
||
T250="PUSH (DB global favorito)"
|
||
#T251="Make sure you read <...success> on DVSM/UC"
|
||
T251="Asegúrese de leer <... éxito> en DVSM / UC"
|
||
#T252="Reset Favorite DB"
|
||
T252="Restablecer base de datos favorita"
|
||
#T253="Favorite TG/Ref will be initialized."
|
||
T253="Se inicializará el TG / Ref favorito."
|
||
#T254="After resetting, it will push files to DVSM/UC"
|
||
T254="Después de reiniciar, enviará archivos a DVSM / UC"
|
||
|
||
|
||
# adhoc_basic.sh ===========================
|
||
#T260="BASIC Macro Configuration"
|
||
T260="Configuración de macro BÁSICA"
|
||
#T261="You are using BASIC Macro Configuration"
|
||
T261="Está utilizando la configuración de macro BÁSICA"
|
||
#T262="Do you want to change to Advanced Macro Configuration?"
|
||
T262="¿Quiere cambiar a la configuración avanzada de macros?"
|
||
#T263="All macro files were changed to the Advanced macro."
|
||
T263="Todos los archivos de macro se cambiaron a la macro avanzada."
|
||
#T264="DVSwitch services were restarted."
|
||
T264="Se reiniciaron los servicios de DVSwitch."
|
||
|
||
|
||
# adhoc_adv.sh =============================
|
||
#T270="<ADVANCED>"
|
||
T270="<AVANZADO>"
|
||
#T273="To apply editing, <Restart DVSwitch>"
|
||
T273="Para aplicar la edición, <Reiniciar DVSwitch>"
|
||
#T274="<ADVANCED Macro>"
|
||
T274="<Macro AVANZADA>"
|
||
#T275="Restart DVSwitch Services"
|
||
T275="Reinicie los servicios DVSwitch"
|
||
#T276="Change to <BASIC> dvsm.macro"
|
||
T276="Cambie a <BASIC> dvsm.macro"
|
||
#T277="Back to Advanced Configuration Menu"
|
||
T277="Volver al menú de configuración avanzada"
|
||
#T278="All macro files were changed back to the basic which is DVSwitch default macro."
|
||
T278="Todos los archivos de macro se cambiaron de nuevo al básico, que es el macro predeterminado de DVSwitch."
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T280="Choose DMRPlus server"
|
||
T280="Elija el servidor DMRPlus"
|
||
#T282="IP or DNS of TGIF Server"
|
||
T282="IP o DNS del servidor TGIF"
|
||
#T283="Password of TGIF Server"
|
||
T283="Contraseña del servidor TGIF"
|
||
#T284="Port of TGIF Server"
|
||
T284="Puerto del servidor TGIF"
|
||
#T286="Name of other Network (no space)"
|
||
T286="Nombre de otra red (sin espacio)"
|
||
#T287="IP or DNS of other Network Server"
|
||
T287="IP o DNS de otro servidor de red"
|
||
#T288="Password of other Network Server"
|
||
T288="Contraseña de otro servidor de red"
|
||
#T289="Port of other Network Server"
|
||
T289="Puerto de otro servidor de red"
|
||
|
||
|
||
# Tools_menu.sh ===============================
|
||
#T300="Tools Menu"
|
||
T300="Menú de herramientas"
|
||
#T301="Clone RPi SD Card"
|
||
T301="Clonar tarjeta SD RPi"
|
||
#T302="Clone SD Card to a new one"
|
||
T302="Clonar la tarjeta SD a una nueva"
|
||
#T303="Configure ini. files"
|
||
T303="Configure ini. "
|
||
#T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini... Files" ; Keep the length same or shorter
|
||
T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini ... Archivos"
|
||
#T305="Update & Upgrade"
|
||
T305="Actualizar"
|
||
#T306="Update & Upgrade"
|
||
T306="Actualizar"
|
||
#T307="Language"
|
||
T307="Idioma"
|
||
#T308="Select Language for DVSwitch Menus"
|
||
T308="Seleccionar idioma para los menús de DVSwitch"
|
||
|
||
#T311="Restart DVSwitch Services"
|
||
T311="Reinicie los servicios DVSwitch"
|
||
#T312="Restart Analog & MMDVM Services (2sec)"
|
||
T312="Reiniciar analógico"
|
||
#T313="Reboot RPi Server"
|
||
T313="Reiniciar el servidor RPi"
|
||
#T314="Reboot Raspberry Pi Server (30sec)"
|
||
T314="Reiniciar el servidor Raspberry Pi (30 segundos)"
|
||
#T315="Shutdown RPi Server"
|
||
T315="Apagar el servidor RPi"
|
||
#T316="Shutdown Raspberry Pi"
|
||
T316="Apagar Raspberry Pi"
|
||
#T317="Back"
|
||
T317="atrás"
|
||
#T318="Return to MAIN MENU"
|
||
T318="Volver al menú principal"
|
||
|
||
#T322="Show system information"
|
||
T322="Mostrar información del sistema"
|
||
|
||
#T330="Temperature message"
|
||
T330="Mensaje de temperatura"
|
||
#T331="Enable/Disable temperature message"
|
||
T331="Activar / desactivar mensaje de temperatura"
|
||
#T332="Enable to send CPU temperature message"
|
||
T332="Habilitar para enviar mensaje de temperatura de la CPU"
|
||
#T333="Disable to send CPU temperature message"
|
||
T333="Desactivar para enviar mensaje de temperatura de la CPU"
|
||
|
||
|
||
# clone.sh ===================================
|
||
#T350="You can make a back-up or clone of the present installation."
|
||
T350="Puede hacer una copia de seguridad o una copia de la instalación actual."
|
||
#T351="- The new SD card can be same or smaller size card."
|
||
T351="- La nueva tarjeta SD puede ser de tamaño igual o menor."
|
||
#T352="- Use formatted/clean SD card."
|
||
T352="- Utilice una tarjeta SD formateada / limpia."
|
||
#T353="To start cloning, plug USB card reader into the Pi, with SD card."
|
||
T353="Para comenzar a clonar, conecte el lector de tarjetas USB al Pi, con la tarjeta SD."
|
||
#T354="You need to check the device first whether it is recognized by Pi."
|
||
T354="Primero debe verificar si el dispositivo lo reconoce Pi."
|
||
#T355="<Yes> to start checking device, <No> to Cancel"
|
||
T355="<Sí> para comenzar a verificar el dispositivo, <No> para cancelar"
|
||
#T356="Re-cloning onto the same SD card takes about 1 min."
|
||
T356="Volver a clonar en la misma tarjeta SD tarda aproximadamente 1 minuto."
|
||
|
||
#T360="Destination Drive"
|
||
T360="Unidad de destino"
|
||
#T361="Do you want to start cloning?"
|
||
T361="¿Quieres empezar a clonar?"
|
||
|
||
#T363="There is no storage device(s) in the Pi."
|
||
T363="No hay dispositivo (s) de almacenamiento en el Pi."
|
||
#T364="Please check the USB card reader and/or SD card."
|
||
T364="Compruebe el lector de tarjetas USB y / o la tarjeta SD."
|
||
|
||
#T365="During the process, you will be asked three times:"
|
||
T365="Durante el proceso, se le preguntará tres veces:"
|
||
#T366="1. First, ask for reformatting (initializing), type <yes>"
|
||
T366="1. Primero, solicite reformatear (inicializar), escriba <sí>"
|
||
#T367="2. Second, enter file label, just press <Enter>"
|
||
T367="2. En segundo lugar, ingrese la etiqueta del archivo, simplemente presione <Intro>"
|
||
#T368="3. Finally, hit the <Enter> to finalize (unmount)."
|
||
T368="3. Finalmente, presione <Enter> para finalizar (desmontar)."
|
||
|
||
|
||
# update_upgrade.sh ===========================
|
||
#T380="This will check for available package upgrades."
|
||
T380="Esto buscará actualizaciones de paquetes disponibles."
|
||
#T381="Followings are upgradable"
|
||
T381="Los siguientes son actualizables"
|
||
#T382="apt-get update and check for upgrade"
|
||
T382="apt-get update y comprobar si hay actualización"
|
||
#T383="There are no packages to upgrade."
|
||
T383="No hay paquetes para actualizar."
|
||
#T386="Total number of packages to upgrade :"
|
||
T386="Número total de paquetes para actualizar:"
|
||
#T387="Number of packages for DVSwitch :"
|
||
T387="Número de paquetes para DVSwitch:"
|
||
#T388="Number of packages for system and others :"
|
||
T388="Número de paquetes para el sistema y otros:"
|
||
#T390="<Yes> to upgrade, <No> to cancel"
|
||
T390="<Sí> para actualizar, <No> para cancelar"
|
||
#T392="update & upgrade was completed."
|
||
T392="actualizar"
|
||
#T393="DVSwitch Services will restart."
|
||
T393="Los servicios DVSwitch se reiniciarán."
|
||
#T394="DVSwitch Services Restarting"
|
||
T394="Reinicio de los servicios DVSwitch"
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T400="DMR Networks"
|
||
T400="Redes DMR"
|
||
#T401="DMRPlus Network"
|
||
T401="Red DMRPlus"
|
||
#T402="TGIF Network"
|
||
T402="Red TGIF"
|
||
#T403="Other1 Network"
|
||
T403="Otro1 Red"
|
||
#T404="Other2 Network"
|
||
T404="Other2 Network"
|
||
#T405="Brandmeister Network"
|
||
T405="Brandmeister Network"
|
||
|
||
#T406="Current Setup"
|
||
T406="Configuración actual"
|
||
#T407="Network name"
|
||
T407="Nombre de red"
|
||
#T408="Server address"
|
||
T408="Dirección del servidor"
|
||
#T409="Password"
|
||
T409="Contraseña"
|
||
#T410="Port" T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
#T411="Select for Default Network"
|
||
T411="Seleccionar para Red predeterminada"
|
||
#T412="Set this Network as a Default Server for DMR?"
|
||
T412="¿Configurar esta red como servidor predeterminado para DMR?"
|
||
#T413="Default"
|
||
T413="Default"
|
||
#T415="Do you want to change the setup?"
|
||
T415="¿Quieres cambiar la configuración?"
|
||
#T416="Do you want to set the network?"
|
||
T416="¿Quieres configurar la red?"
|
||
#T417="Change Default DMR Server"
|
||
T417="Cambiar el servidor DMR predeterminado"
|
||
#T418="Configure DMR Server"
|
||
T418="Configurar el servidor DMR"
|
||
#T419="Current Server"
|
||
T419="Servidor actual"
|
||
#T420="There is no configured DMR Network"
|
||
T420="No hay una red DMR configurada"
|
||
#T421="is default DMR Server." # There is a subject before the sentence.
|
||
T421="es el servidor DMR predeterminado."
|
||
#T422="You can't delete it."
|
||
T422="No puedes borrarlo."
|
||
#T423="There is no configured DMR Network."
|
||
T423="No hay una red DMR configurada."
|
||
|
||
|
||
# Spaces =====================================
|
||
sp01=" "
|
||
sp02=" "
|
||
sp03=" "
|
||
sp04=" "
|
||
sp05=" "
|
||
sp06=" "
|
||
sp07=" "
|
||
sp08=" "
|
||
sp09=" "
|
||
sp10=" "
|
||
sp11=" "
|
||
sp12=" "
|
||
sp13=" "
|
||
sp14=" "
|
||
sp15=" "
|
||
sp16=" "
|
||
sp17=" "
|
||
sp18=" "
|
||
sp19=" "
|
||
sp20=" "
|
||
sp21=" "
|
||
sp22=" "
|
||
sp23=" "
|
||
sp24=" "
|
||
sp25=" "
|
||
sp26=" "
|
||
sp27=" "
|
||
sp28=" "
|
||
sp29=" "
|
||
sp30=" "
|
||
|
||
|
||
EOF
|
||
##
|
||
sudo cat > /var/lib/dvswitch/dvs/lan/english.txt <<- "EOF"
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
# #
|
||
# Language file for the scripts. #
|
||
# #
|
||
# Translate and change words only in the quotation marks #
|
||
# If there is a number inside quotation mark, leave it as it is. #
|
||
# Some words and phrases are easy enough for non-English speaking people to understand. #
|
||
# If you don't think you need to translate some words or phrases, Just leave them in English. #
|
||
# The length of the line can be a bit longer, about 5 more characters #
|
||
# Please don't worry too much about the length or format. We will check them to suit to the scripts. #
|
||
# #
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
|
||
|
||
#LN="EN" ; Change the value of <LN> with 2-digit character, like "EN" "ES" or "FR"
|
||
LN="EN"
|
||
#language="English" ; Your language in English, like French, German, Chinese
|
||
language="English"
|
||
#language_your_alphabet="English" ; How to write your language in your alphabet, like Deutsch....
|
||
language_your_alphabet="English"
|
||
|
||
menu_translator=""
|
||
doc_translator=""
|
||
lan_ver=""
|
||
|
||
|
||
# General ================================
|
||
#T000="You are already using ISO639" ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T000="You are already using English"
|
||
#T001="SAVE"
|
||
T001="SAVE"
|
||
#T002="CANCEL"
|
||
T002="CANCEL"
|
||
#T003="Finished"
|
||
T003="Finished"
|
||
#T004="<Enter> to MENU"
|
||
T004="<Enter> to MENU"
|
||
#T005="<Yes> to Continue, <No> to Cancel"
|
||
T005="<Yes> to Continue, <No> to Cancel"
|
||
#T006="Please WAIT"
|
||
T006="Please WAIT"
|
||
#T007="Edit"
|
||
T007="Edit"
|
||
#T008="Press <ENTER> to continue"
|
||
T008="Press <ENTER> to continue"
|
||
#T009="Input"
|
||
T009="Input"
|
||
|
||
|
||
# dvs ====================================
|
||
#T010="MAIN MENU"
|
||
T010="MAIN MENU"
|
||
#T011="Initial Configuration"
|
||
T011="Initial Configuration"
|
||
#T012="Enter Callsign, DMR ID, BM Server and AMBE"
|
||
T012="Enter Callsign, DMR ID, BM Server and AMBE"
|
||
#T013="Advanced Configuration"
|
||
T013="Advanced Configuration"
|
||
#T014="TG/Ref Manage, Macro, DMR Networks"
|
||
T014="TG/Ref Manage, Macro, DMR Networks"
|
||
#T015="Tools"
|
||
T015="Tools"
|
||
#T016="SD Card Clone, Upgrade, Language, Reboot/Shutdown" ; Keep the length same or shorter
|
||
T016="SD Card Clone, Upgrade, Language, Reboot/Shutdown"
|
||
#T017="Credits"
|
||
T017="Credits"
|
||
#T018="Credits of DVSwitch and Menu Scripts"
|
||
T018="Credits of DVSwitch and Menu Scripts"
|
||
#T019="Exit"
|
||
T019="Exit"
|
||
#T020="Exit DVSwitch Menu"
|
||
T020="Exit DVSwitch Menu"
|
||
#T023="Select TG List"
|
||
T023="Select TG List"
|
||
#T024="ADN Systems / BM"
|
||
T024="ADN Systems / BM"
|
||
|
||
|
||
# dvsb====================================
|
||
#T025="Configuration for Prerequisite Items"
|
||
T025="Configuration for Prerequisite Items"
|
||
#T026="Configure prerequisite items for DVSwitch."
|
||
T026="Configure prerequisite items for DVSwitch."
|
||
#T029="Working" ; the work is in progress
|
||
T029="Working"
|
||
|
||
|
||
# Contents of Credits
|
||
#T030="DVSwitch : Mike N4IRR and Steve N4IRS"
|
||
T030="DVSwitch : Mike N4IRR and Steve N4IRS"
|
||
#T031="Menu Script and Macro : HL5KY"
|
||
T031="Menu Script and Macro : HL5KY"
|
||
#T032="English Documentation : W8RIK and K2KXK"
|
||
T032="English Documentation : W8RIK and K2KXK"
|
||
#T033="Menu Script Translation :"
|
||
T033="Menu Script Translation :"
|
||
#T034="ISO639 Documentation : " ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T034="ISO639 Documentation : "
|
||
#T035="Dashboard : SP2ONG"
|
||
T035="Dashboard : SP2ONG"
|
||
|
||
# init_config.sh =========================
|
||
#T150="Previous Configuration notice"
|
||
T150="Previous Configuration notice"
|
||
#T151="You already have a previous configuration :"
|
||
T151="You already have a previous configuration :"
|
||
#T152="Ad Hoc menu & macros will be updated/initialized and changes will be lost."
|
||
T152="Ad Hoc menu & macros will be updated/initialized and changes will be lost."
|
||
|
||
#T154="Initial Configuration"
|
||
T154="Initial Configuration"
|
||
#T155="This process will ask you Callsign, DMR ID, USRP port, Hardware AMBE.... for ini. files."
|
||
T155="This process will ask you Callsign, DMR ID, USRP port, Hardware AMBE.... for ini. files."
|
||
#T160="Callsign? (case-insensitive)"
|
||
T160="Callsign? (case-insensitive)"
|
||
#T161="NXDN ID? (Enter for none)"
|
||
T161="NXDN ID? (Enter for none)"
|
||
#T162="password for Brandmeister (Enter if not changed)"
|
||
T162="Enter your personalized hotspot password configured via Brandmeister SelfCare, if applicable, otherwise leave as default."
|
||
#T163="Choose your local BM Server"
|
||
T163="Choose your local BM Server"
|
||
|
||
#T165="CCS7/DMR ID should be 7 digits"
|
||
T165="CCS7/DMR ID should be 7 digits"
|
||
#T166="2 digit number"
|
||
T166="2 digit number"
|
||
#T167="should be 9 digits"
|
||
T167="should be 9 digits"
|
||
#T168="460800 (old version: 230400)"
|
||
T168="460800 (old version: 230400)"
|
||
|
||
#T170="Hardware Vocoder (AMBE)"
|
||
T170="Hardware Vocoder (AMBE)"
|
||
#T171="1 AMBE Server"
|
||
T171="1 AMBE Server"
|
||
#T172="External AMBE Server e.g., ZumAMBE Server" ; Keep the length same or shorter
|
||
T172="External AMBE Server e.g., ZumAMBE Server"
|
||
#T173="2 USB Type AMBE"
|
||
T173="2 USB Type AMBE"
|
||
#T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
#T175="3 GPIO type AMBE"
|
||
T175="3 GPIO type AMBE"
|
||
#T176="DV3000 or PAMBE Board"
|
||
T176="DV3000 or PAMBE Board"
|
||
#T177="4 No Hardware Vocoder"
|
||
T177="4 No Hardware Vocoder"
|
||
#T178="Use Software Vocoder"
|
||
T178="Use Software Vocoder"
|
||
|
||
#T180="Input Finished"
|
||
T180="Input Finished"
|
||
#T181="Input for Initial Configuration Finished."
|
||
T181="Input for Initial Configuration Finished."
|
||
#T182="ini files' Configuration will start."
|
||
T182="ini files' Configuration will start."
|
||
#T185="Processing Initial Configuration"
|
||
T185="Processing Initial Configuration"
|
||
|
||
#T190="Initial Configuration Finished"
|
||
T190="Initial Configuration Finished"
|
||
#T191="You can start using DVSwitch after REBOOTing"
|
||
T191="You can start using DVSwitch after REBOOTing"
|
||
#T192="System will REBOOT and SSH will be disconnected."
|
||
T192="System will REBOOT and SSH will be disconnected."
|
||
#T193="<Yes> to REBOOT, or <No> back to MENU"
|
||
T193="<Yes> to REBOOT, or <No> back to MENU"
|
||
#T194="DVSwitch Server is up and running"
|
||
T194="DVSwitch Server is up and running"
|
||
#T195="Press <ENTER> to finish Configuration"
|
||
T195="Press <ENTER> to finish Configuration"
|
||
|
||
|
||
# adv_config_menu.sh =============================
|
||
#T200="Advanced Configuration Menu"
|
||
T200="Advanced Configuration Menu"
|
||
#T201="Configure Favorite TG/Ref"
|
||
T201="Configure Favorite TG/Ref"
|
||
#T202="Edit Favorite TGs and Reflectors, Push to DVSM/UC" ; Keep the length same or shorter
|
||
T202="Edit Favorite TGs and Reflectors, Push to DVSM/UC"
|
||
#T203="Ad Hoc Menu & Macro"
|
||
T203="Ad Hoc Menu & Macro"
|
||
#T204="Managing Ad Hoc Menu and Macro"
|
||
T204="Managing Ad Hoc Menu and Macro"
|
||
#T205="Additional DMR Networks"
|
||
T205="Additional DMR Networks"
|
||
#T206="Setup for DMRPlus, TGIF and other Networks"
|
||
T206="Setup for DMRPlus, TGIF and other Networks"
|
||
#T207="Back"
|
||
T207="Back"
|
||
#T208="Return to MAIN MENU"
|
||
T208="Return to MAIN MENU"
|
||
#T209="Configure other stanzas"
|
||
T209="Configure other stanzas"
|
||
#T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Location ...."
|
||
T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Location ...."
|
||
|
||
|
||
# config_ini.sh ============================
|
||
#T211="Configure ini. files"
|
||
T211="Configure ini. files"
|
||
|
||
|
||
# config_other_stz.sh ============================
|
||
#T213="RX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T213="RX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T214="TX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T214="TX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T215="This process will ask you the parameters in [Info] section of MMDVM_Bridge.ini"
|
||
T215="This process will ask you the parameters in [Info] section of MMDVM_Bridge.ini"
|
||
#T216="RX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T216="RX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
#T217="TX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T217="TX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
#T218="Latitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T218="Latitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
#T219="Longitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T219="Longitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
#T220="Power"
|
||
T220="Power"
|
||
#T221="Height"
|
||
T221="Height"
|
||
#T222="Location"
|
||
T222="Location"
|
||
#T223="Description"
|
||
T223="Description"
|
||
|
||
|
||
# tg_db.sh =============================
|
||
#T239="TG/Ref DB Management"
|
||
T239="TG/Ref DB Management"
|
||
#T249="Push to DVSM/UC"
|
||
T249="Push to DVSM/UC"
|
||
#T250="PUSH (Favorite DB + Global DB)"
|
||
T250="PUSH (Favorite DB + Global DB)"
|
||
#T251="Make sure you read <...success> on DVSM/UC"
|
||
T251="Make sure you read <...success> on DVSM/UC"
|
||
#T252="Reset Favorite DB"
|
||
T252="Reset Favorite DB"
|
||
#T253="Favorite TG/Ref will be initialized."
|
||
T253="Favorite TG/Ref will be initialized."
|
||
#T254="After resetting, it will push files to DVSM/UC"
|
||
T254="After resetting, it will push files to DVSM/UC"
|
||
|
||
|
||
# adhoc_basic.sh ===========================
|
||
#T260="BASIC Macro Configuration"
|
||
T260="BASIC Macro Configuration"
|
||
#T261="You are using BASIC Macro Configuration"
|
||
T261="You are using BASIC Macro Configuration"
|
||
#T262="Do you want to change to Advanced Macro Configuration?"
|
||
T262="Do you want to change to Advanced Macro Configuration?"
|
||
#T263="All macro files were changed to the Advanced macro."
|
||
T263="All macro files were changed to the Advanced macro."
|
||
#T264="DVSwitch services were restarted."
|
||
T264="DVSwitch services were restarted."
|
||
|
||
|
||
# adhoc_adv.sh =============================
|
||
#T270="<ADVANCED>"
|
||
T270="<ADVANCED>"
|
||
#T273="To apply editing, <Restart DVSwitch>"
|
||
T273="To apply editing, <Restart DVSwitch>"
|
||
#T274="<ADVANCED Macro>"
|
||
T274="<ADVANCED Macro>"
|
||
#T275="Restart DVSwitch Services"
|
||
T275="Restart DVSwitch Services"
|
||
#T276="Change to <BASIC> dvsm.macro"
|
||
T276="Change to <BASIC> dvsm.macro"
|
||
#T277="Back to Advanced Configuration Menu"
|
||
T277="Back to Advanced Configuration Menu"
|
||
#T278="All macro files were changed back to the basic which is DVSwitch default macro."
|
||
T278="All macro files were changed back to the basic which is DVSwitch default macro."
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T280="Choose DMRPlus server"
|
||
T280="Choose DMRPlus server"
|
||
#T282="IP or DNS of TGIF Server"
|
||
T282="IP or DNS of TGIF Server"
|
||
#T283="Password of TGIF Server"
|
||
T283="Password of TGIF Server"
|
||
#T284="Port of TGIF Server"
|
||
T284="Port of TGIF Server"
|
||
#T286="Name of other Network (no space)"
|
||
T286="Name of other Network (no space)"
|
||
#T287="IP or DNS of other Networks"
|
||
T287="IP or DNS of other Networks"
|
||
#T288="Password of other Networks"
|
||
T288="Password of other Networks"
|
||
#T289="Port of other Networks"
|
||
T289="Port of other Networks"
|
||
|
||
|
||
# Tools_menu.sh ===============================
|
||
#T300="Tools Menu"
|
||
T300="Tools Menu"
|
||
#T301="Clone RPi SD Card"
|
||
T301="Clone RPi SD Card"
|
||
#T302="Clone SD Card to a new one"
|
||
T302="Clone SD Card to a new one"
|
||
#T303="Configure ini. files"
|
||
T303="Configure ini. files"
|
||
#T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini... Files" ; Keep the length same or shorter
|
||
T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini... Files"
|
||
#T305="Update & Upgrade"
|
||
T305="Update & Upgrade"
|
||
#T306="Update & Upgrade"
|
||
T306="Update & Upgrade"
|
||
#T307="Language"
|
||
T307="Language"
|
||
#T308="Select Language for DVSwitch Menus"
|
||
T308="Select Language for DVSwitch Menus"
|
||
|
||
#T311="Restart DVSwitch Services"
|
||
T311="Restart DVSwitch Services"
|
||
#T312="Restart Analog & MMDVM Services (2sec)"
|
||
T312="Restart Analog & MMDVM Services (2sec)"
|
||
#T313="Reboot RPi Server"
|
||
T313="Reboot RPi Server"
|
||
#T314="Reboot Raspberry Pi Server (30sec)"
|
||
T314="Reboot Raspberry Pi Server (30sec)"
|
||
#T315="Shutdown RPi Server"
|
||
T315="Shutdown RPi Server"
|
||
#T316="Shutdown Raspberry Pi"
|
||
T316="Shutdown Raspberry Pi"
|
||
#T317="Back"
|
||
T317="Back"
|
||
#T318="Return to MAIN MENU"
|
||
T318="Return to MAIN MENU"
|
||
|
||
#T322="Show system information"
|
||
T322="Show system information"
|
||
|
||
#T330="Temperature message"
|
||
T330="Temperature message"
|
||
#T331="Enable/Disable temperature message"
|
||
T331="Enable/Disable temperature message"
|
||
#T332="Enable to send CPU temperature message"
|
||
T332="Enable to send CPU temperature message"
|
||
#T333="Disable to send CPU temperature message"
|
||
T333="Disable to send CPU temperature message"
|
||
|
||
|
||
# clone.sh ===================================
|
||
#T350="You can make a back-up or clone of the present installation."
|
||
T350="You can make a back-up or clone of the present installation."
|
||
#T351="- The new SD card can be same or smaller size card."
|
||
T351="- The new SD card can be same or smaller size card."
|
||
#T352="- Use formatted/clean SD card."
|
||
T352="- Use formatted/clean SD card."
|
||
#T353="To start cloning, plug USB card reader into the Pi, with SD card."
|
||
T353="To start cloning, plug USB card reader into the Pi, with SD card."
|
||
#T354="You need to check the device first whether it is recognized by Pi."
|
||
T354="You need to check the device first whether it is recognized by Pi."
|
||
#T355="<Yes> to start checking device, <No> to Cancel"
|
||
T355="<Yes> to start checking device, <No> to Cancel"
|
||
#T356="Re-cloning onto the same SD card takes about 1 min."
|
||
T356="Re-cloning onto the same SD card takes about 1 min."
|
||
|
||
#T360="Destination Drive"
|
||
T360="Destination Drive"
|
||
#T361="Do you want to start cloning?"
|
||
T361="Do you want to start cloning?"
|
||
|
||
#T363="There is no storage device(s) in the Pi."
|
||
T363="There is no storage device(s) in the Pi."
|
||
#T364="Please check the USB card reader and/or SD card."
|
||
T364="Please check the USB card reader and/or SD card."
|
||
|
||
#T365="During the process, you will be asked three times:"
|
||
T365="During the process, you will be asked three times:"
|
||
#T366="1. First, ask for reformatting (initializing), type <yes>"
|
||
T366="1. First, ask for reformatting (initializing), type <yes>"
|
||
#T367="2. Second, enter file label, just press <Enter>"
|
||
T367="2. Second, enter file label, just press <Enter>"
|
||
#T368="3. Finally, hit the <Enter> to finalize (unmount)."
|
||
T368="3. Finally, hit the <Enter> to finalize (unmount)."
|
||
|
||
|
||
# update_upgrade.sh ===========================
|
||
#T380="This will check for available package upgrades."
|
||
T380="This will check for available package upgrades."
|
||
#T381="Followings are upgradable"
|
||
T381="Followings are upgradable"
|
||
#T382="apt-get update and check for upgrade"
|
||
T382="apt-get update and check for upgrade"
|
||
#T383="There are no packages to upgrade."
|
||
T383="There are no packages to upgrade."
|
||
#T386="Total number of packages to upgrade :"
|
||
T386="Total number of packages to upgrade :"
|
||
#T387="Number of packages for DVSwitch :"
|
||
T387="Number of packages for DVSwitch :"
|
||
#T388="Number of packages for system and others :"
|
||
T388="Number of packages for system and others :"
|
||
#T390="<Yes> to upgrade, <No> to cancel"
|
||
T390="<Yes> to upgrade, <No> to cancel"
|
||
#T392="update & upgrade was completed."
|
||
T392="update & upgrade was completed."
|
||
#T393="DVSwitch Services will restart."
|
||
T393="DVSwitch Services will restart."
|
||
#T394="DVSwitch Services Restarting"
|
||
T394="DVSwitch Services Restarting"
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T400="DMR Networks"
|
||
T400="DMR Networks"
|
||
#T401="DMRPlus Network"
|
||
T401="DMRPlus Network"
|
||
#T402="TGIF Network"
|
||
T402="TGIF Network"
|
||
#T403="Other1 Network"
|
||
T403="Other1 Network"
|
||
#T404="Other2 Network"
|
||
T404="Other2 Network"
|
||
#T405="Brandmeister Network"
|
||
T405="Brandmeister Network"
|
||
|
||
#T406="Current Setup"
|
||
T406="Current Setup"
|
||
#T407="Network name"
|
||
T407="Network name"
|
||
#T408="Server address"
|
||
T408="Server address"
|
||
#T409="Password"
|
||
T409="Password"
|
||
#T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
#T411="Select for Default Network"
|
||
T411="Select for Default Network"
|
||
#T412="Set this Network as a Default Server for DMR?"
|
||
T412="Set this Network as a Default Server for DMR?"
|
||
#T413="default"
|
||
T413="default"
|
||
|
||
#T415="Do you want to change the setup?"
|
||
T415="Do you want to change the setup?"
|
||
#T416="Do you want to set the network?"
|
||
T416="Do you want to set the network?"
|
||
#T417="Change Default DMR Server"
|
||
T417="Change Default DMR Server"
|
||
#T418="Configure DMR Server"
|
||
T418="Configure DMR Server"
|
||
#T419="Current Server"
|
||
T419="Current Server"
|
||
#T420="There is no configured DMR Network"
|
||
T420="There is no configured DMR Network"
|
||
#T421="is default DMR Server." # There is a subject before the sentence.
|
||
T421="is default DMR Server."
|
||
#T422="You can't delete it."
|
||
T422="You can't delete it."
|
||
#T423="There is no configured DMR Network."
|
||
T423="There is no configured DMR Network."
|
||
|
||
|
||
# Spaces =====================================
|
||
sp01=" "
|
||
sp02=" "
|
||
sp03=" "
|
||
sp04=" "
|
||
sp05=" "
|
||
sp06=" "
|
||
sp07=" "
|
||
sp08=" "
|
||
sp09=" "
|
||
sp10=" "
|
||
sp11=" "
|
||
sp12=" "
|
||
sp13=" "
|
||
sp14=" "
|
||
sp15=" "
|
||
sp16=" "
|
||
sp17=" "
|
||
sp18=" "
|
||
sp19=" "
|
||
sp20=" "
|
||
sp21=" "
|
||
sp22=" "
|
||
sp23=" "
|
||
sp24=" "
|
||
sp25=" "
|
||
sp26=" "
|
||
sp27=" "
|
||
sp28=" "
|
||
sp29=" "
|
||
sp30=" "
|
||
|
||
EOF
|
||
###
|
||
sudo cat > /var/lib/dvswitch/dvs/lan/template.txt <<- "EOF"
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
# #
|
||
# Language file for the scripts. #
|
||
# #
|
||
# Translate and change words only in the quotation marks #
|
||
# If there is a number inside quotation mark, leave it as it is. #
|
||
# Some words and phrases are easy enough for non-English speaking people to understand. #
|
||
# If you don't think you need to translate some words or phrases, Just leave them in English. #
|
||
# The length of the line can be a bit longer, about 5 more characters #
|
||
# Please don't worry too much about the length or format. We will check them to suit to the scripts. #
|
||
# #
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
|
||
|
||
#LN="EN" ; Change the value of <LN> with 2-digit character, like "EN" "ES" or "FR"
|
||
LN=""
|
||
#language="English" ; Your language in English, like French, German, Chinese
|
||
language=""
|
||
#language_your_alphabet="English" ; How to write your language in your alphabet, like Deutsch....
|
||
language_your_alphabet=""
|
||
|
||
menu_translator=""
|
||
doc_translator=""
|
||
lan_ver=""
|
||
|
||
|
||
# General ================================
|
||
#T000="You are already using ISO639" ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T000=""
|
||
#T001="SAVE"
|
||
T001=""
|
||
#T002="CANCEL"
|
||
T001=""
|
||
#T003="Finished"
|
||
T003=""
|
||
#T004="<Enter> to MENU"
|
||
T004=""
|
||
#T005="<Yes> to Continue, <No> to Cancel"
|
||
T005=""
|
||
#T006="Please WAIT"
|
||
T006=""
|
||
#T007="Edit"
|
||
T007=""
|
||
#T008="Press <ENTER> to continue"
|
||
T008=""
|
||
#T009="Input"
|
||
T009=""
|
||
|
||
|
||
# dvs ====================================
|
||
#T010="MAIN MENU"
|
||
T010=""
|
||
#T011="Initial Configuration"
|
||
T011=""
|
||
#T012="Enter Callsign, DMR ID, BM Server and AMBE"
|
||
T012=""
|
||
#T013="Advanced Configuration"
|
||
T013=""
|
||
#T014="TG/Ref Manage, Macro, DMR Networks"
|
||
T014=""
|
||
#T015="Tools"
|
||
T015=""
|
||
#T016="SD Card Clone, Upgrade, Language, Reboot/Shutdown" ; Keep the length same or shorter
|
||
T016=""
|
||
#T017="Credits"
|
||
T017=""
|
||
#T018="Credits of DVSwitch and Menu Scripts"
|
||
T018=""
|
||
#T019="Exit"
|
||
T019=""
|
||
#T020="Exit DVSwitch Menu"
|
||
T020=""
|
||
#T023="Select TG List"
|
||
T023=""
|
||
#T024="ADN Systems / BM"
|
||
T024=""
|
||
|
||
|
||
|
||
# dvsb====================================
|
||
#T025="Configuration for Prerequisite Items"
|
||
T025=""
|
||
#T026="Configure prerequisite items for DVSwitch."
|
||
T026=""
|
||
#T029="Working" ; the work is in progress
|
||
T029=""
|
||
|
||
|
||
# Contents of Credits
|
||
#T030="DVSwitch : Mike N4IRR and Steve N4IRS"
|
||
T030=""
|
||
#T031="Menu Script and Macro : HL5KY"
|
||
T031=""
|
||
#T032="English Documentation : W8RIK and K2KXK"
|
||
T032=""
|
||
#T033="Menu Script Translation :"
|
||
T033=""
|
||
#T034="ISO639 Documentation : " ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T034=""
|
||
#T035="Dashboard : SP2ONG"
|
||
T035=""
|
||
|
||
|
||
# init_config.sh =========================
|
||
#T150="Previous Configuration notice"
|
||
T150=""
|
||
#T151="You already have a previous configuration :"
|
||
T151=""
|
||
#T152="Ad Hoc menu & macros will be updated/initialized and changes will be lost."
|
||
T152=""
|
||
|
||
#T154="Initial Configuration"
|
||
T154=""
|
||
#T155="This process will ask you Callsign, DMR ID, USRP port, Hardware AMBE.... for ini. files."
|
||
T155=""
|
||
#T160="Callsign? (case-insensitive)"
|
||
T160=""
|
||
#T161="NXDN ID? (Enter for none)"
|
||
T161=""
|
||
#T162="password for Brandmeister (Enter for none)"
|
||
T162=""
|
||
#T163="Choose your local BM Server"
|
||
T163=""
|
||
|
||
#T165="CCS7/DMR ID should be 7 digits"
|
||
T165=""
|
||
#T166="2 digit number"
|
||
T166=""
|
||
#T167="should be 9 digits"
|
||
T167=""
|
||
#T168="460800 (old version: 230400)"
|
||
T168=""
|
||
|
||
#T170="Hardware Vocoder (AMBE)"
|
||
T170=""
|
||
#T171="1 AMBE Server"
|
||
T171=""
|
||
#T172="External AMBE Server e.g., ZumAMBE Server" ; Keep the length same or shorter
|
||
T172=""
|
||
#T173="2 USB Type AMBE"
|
||
T173=""
|
||
#T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
T174=""
|
||
#T175="3 GPIO type AMBE"
|
||
T175=""
|
||
#T176="DV3000 or PAMBE Board"
|
||
T176=""
|
||
#T177="4 No Hardware Vocoder"
|
||
T177=""
|
||
#T178="Use Software Vocoder"
|
||
T178=""
|
||
|
||
|
||
#T180="Input Finished"
|
||
T180=""
|
||
#T181="Input for Initial Configuration Finished."
|
||
T181=""
|
||
#T182="ini files' Configuration will start."
|
||
T182=""
|
||
#T185="Processing Initial Configuration"
|
||
T185=""
|
||
|
||
#T190="Initial Configuration Finished"
|
||
T190=""
|
||
#T191="You can start using DVSwitch after REBOOTing"
|
||
T191=""
|
||
#T192="System will REBOOT and SSH will be disconnected."
|
||
T192=""
|
||
#T193="<Yes> to REBOOT, or <No> back to MENU"
|
||
T193=""
|
||
#T194="DVSwitch Server is up and running"
|
||
T194=""
|
||
#T195="Press <ENTER> to finish Configuration"
|
||
T195=""
|
||
|
||
|
||
# adv_config_menu.sh =============================
|
||
#T200="Advanced Configuration Menu"
|
||
T200=""
|
||
#T201="Configure Favorite TG/Ref"
|
||
T201=""
|
||
#T202="Edit Favorite TGs and Reflectors" ; Keep the length same or shorter
|
||
T202=""
|
||
#T203="Ad Hoc Menu & Macro"
|
||
T203=""
|
||
#T204="Managing Ad Hoc Menu and Macro"
|
||
T204=""
|
||
#T205="Additional DMR Networks"
|
||
T205=""
|
||
#T206="Setup for DMRPlus, TGIF and other Networks"
|
||
T206=""
|
||
#T207="Back"
|
||
T207==""
|
||
#T208="Return to MAIN MENU"
|
||
T208=""
|
||
#T209="Configure other stanzas"
|
||
T209=""
|
||
#T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Location ...."
|
||
T210=""
|
||
|
||
|
||
# config_ini.sh ============================
|
||
#T211="Configure ini. files"
|
||
T211=""
|
||
|
||
|
||
# config_other_stz.sh ============================
|
||
#T213="RX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T213=""
|
||
#T214="TX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T214=""
|
||
#T215="This process will ask you the parameters in [Info] section of MMDVM_Bridge.ini"
|
||
T215=""
|
||
#T216="RX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T216=""
|
||
#T217="TX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T217=""
|
||
#T218="Latitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T218=""
|
||
#T219="Longitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T219=""
|
||
#T220="Power"
|
||
T220=""
|
||
#T221="Height"
|
||
T221=""
|
||
#T222="Location"
|
||
T222=""
|
||
#T223="Description"
|
||
T223=""
|
||
|
||
|
||
|
||
# tg_db.sh =============================
|
||
#T239="TG/Ref DB Management"
|
||
T239=""
|
||
|
||
#T249="Push to DVSM/UC"
|
||
T249=""
|
||
#T250="PUSH (Favorite DB + Global DB)"
|
||
T250=""
|
||
#T251="Make sure you read <...success> on DVSM/UC"
|
||
T251=""
|
||
#T252="Reset Favorite DB"
|
||
T252=""
|
||
#T253="Favorite TG/Ref will be initialized."
|
||
T253=""
|
||
#T254="After resetting, it will push files to DVSM/UC"
|
||
T254=""
|
||
|
||
|
||
# adhoc_basic.sh ===========================
|
||
#T260="BASIC Macro Configuration"
|
||
T260=""
|
||
#T261="You are using BASIC Macro Configuration"
|
||
T261=""
|
||
#T262="Do you want to change to Advanced Macro Configuration?"
|
||
T262=""
|
||
#T263="All macro files were changed to the Advanced macro."
|
||
T263=""
|
||
#T264="DVSwitch services were restarted."
|
||
T264=""
|
||
|
||
|
||
# adhoc_adv.sh =============================
|
||
#T270="<ADVANCED>"
|
||
T270=""
|
||
#T273="To apply editing, <Restart DVSwitch>"
|
||
T273=""
|
||
#T274="<ADVANCED Macro>"
|
||
T274=""
|
||
#T275="Restart DVSwitch Services"
|
||
T275=""
|
||
#T276="Change to <BASIC> dvsm.macro"
|
||
T276=""
|
||
#T277="Back to Advanced Configuration Menu"
|
||
T277=""
|
||
#T278="All macro files were changed back to the basic which is DVSwitch default macro."
|
||
T278=""
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T280="Choose DMRPlus server"
|
||
T280=""
|
||
#T282="IP or DNS of TGIF Server"
|
||
T282=""
|
||
#T283="Password of TGIF Server"
|
||
T283=""
|
||
#T284="Port of TGIF Server"
|
||
T284=""
|
||
#T286="Name of other Network (no space)"
|
||
T286=""
|
||
#T287="IP or DNS of other Network Server"
|
||
T287=""
|
||
#T288="Password of other Network Server"
|
||
T288=""
|
||
#T289="Port of other Network Server"
|
||
T289=""
|
||
|
||
|
||
# Tools_menu.sh ===============================
|
||
#T300="Tools Menu"
|
||
T300=""
|
||
#T301="Clone RPi SD Card"
|
||
T301=""
|
||
#T302="Clone SD Card to a new one"
|
||
T302=""
|
||
#T303="Configure ini. files"
|
||
T303=""
|
||
#T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini... Files" ; Keep the length same or shorter
|
||
T304=""
|
||
#T305="Update & Upgrade"
|
||
T305=""
|
||
#T306="Update & Upgrade"
|
||
T306=""
|
||
#T307="Language"
|
||
T307=""
|
||
#T308="Select Language for DVSwitch Menus"
|
||
T308=""
|
||
|
||
#T311="Restart DVSwitch Services"
|
||
T311=""
|
||
#T312="Restart Analog & MMDVM Services (2sec)"
|
||
T312=""
|
||
#T313="Reboot RPi Server"
|
||
T313=""
|
||
#T314="Reboot Raspberry Pi Server (30sec)"
|
||
T314=""
|
||
#T315="Shutdown RPi Server"
|
||
T315=""
|
||
#T316="Shutdown Raspberry Pi"
|
||
T316=""
|
||
#T317="Back"
|
||
T317=""
|
||
#T318="Return to MAIN MENU"
|
||
T318=""
|
||
|
||
#T322="Show system information"
|
||
T322=""
|
||
|
||
#T330="Temperature message"
|
||
T330=""
|
||
#T331="Enable/Disable temperature message"
|
||
T331=""
|
||
#T332="Enable to send CPU temperature message"
|
||
T332=""
|
||
#T333="Disable to send CPU temperature message"
|
||
T333=""
|
||
|
||
|
||
# clone.sh ===================================
|
||
#T350="You can make a back-up or clone of the present installation."
|
||
T350=""
|
||
#T351="- The new SD card can be same or smaller size card."
|
||
T351=""
|
||
#T352="- Use formatted/clean SD card."
|
||
T352=""
|
||
#T353="To start cloning, plug USB card reader into the Pi, with SD card."
|
||
T353=""
|
||
#T354="You need to check the device first whether it is recognized by Pi."
|
||
T354=""
|
||
#T355="<Yes> to start checking device, <No> to Cancel"
|
||
T355=""
|
||
#T356="Re-cloning onto the same SD card takes about 1 min."
|
||
T356=""
|
||
|
||
#T360="Destination Drive"
|
||
T360=""
|
||
#T361="Do you want to start cloning?"
|
||
T361=""
|
||
|
||
#T363="There is no storage device(s) in the Pi."
|
||
T363=""
|
||
#T364="Please check the USB card reader and/or SD card."
|
||
T364=""
|
||
|
||
#T365="During the process, you will be asked three times:"
|
||
T365=""
|
||
#T366="1. First, ask for reformatting (initializing), type <yes>"
|
||
T366=""
|
||
#T367="2. Second, enter file label, just press <Enter>"
|
||
T367=""
|
||
#T368="3. Finally, hit the <Enter> to finalize (unmount)."
|
||
T368=""
|
||
|
||
|
||
# update_upgrade.sh ===========================
|
||
#T380="This will check for available package upgrades."
|
||
T380=""
|
||
#T381="Followings are upgradable"
|
||
T381=""
|
||
#T382="apt-get update and check for upgrade"
|
||
T382=""
|
||
#T383="There are no packages to upgrade."
|
||
T383=""
|
||
#T386="Total number of packages to upgrade :"
|
||
T386=""
|
||
#T387="Number of packages for DVSwitch :"
|
||
T387=""
|
||
#T388="Number of packages for system and others :"
|
||
T388=""
|
||
#T390="<Yes> to upgrade, <No> to cancel"
|
||
T390=""
|
||
#T392="update & upgrade was completed."
|
||
T392=""
|
||
#T393="DVSwitch Services will restart."
|
||
T393=""
|
||
#T394="DVSwitch Services Restarting"
|
||
T394=""
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T400="DMR Networks"
|
||
T400=""
|
||
#T401="DMRPlus Network"
|
||
T401=""
|
||
#T402="TGIF Network"
|
||
T402=""
|
||
#T403="Other1 Network"
|
||
T403=""
|
||
#T404="Other2 Network"
|
||
T404=""
|
||
#T405="Brandmeister Network"
|
||
T405=""
|
||
|
||
#T406="Current Setup"
|
||
T406=""
|
||
#T407="Network name"
|
||
T407=""
|
||
#T408="Server address"
|
||
T408=""
|
||
#T409="Password"
|
||
T409=""
|
||
#T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
T410=""
|
||
#T411="Select for Default Network"
|
||
T411=""
|
||
#T412="Set this Network as a Default Server for DMR?"
|
||
T412=""
|
||
#T413="default"
|
||
T413=""
|
||
|
||
#T415="Do you want to change the setup?"
|
||
T415=""
|
||
#T416="Do you want to set the network?"
|
||
T416=""
|
||
#T417="Change Default DMR Server"
|
||
T417=""
|
||
#T418="Configure DMR Server"
|
||
T418=""
|
||
#T419="Current Server"
|
||
T419=""
|
||
#T420="There is no configured DMR Network"
|
||
T420=""
|
||
#T421="is default DMR Server." # There is a subject before the sentence.
|
||
T421=""
|
||
#T422="You can't delete it."
|
||
T422=""
|
||
#T423="There is no configured DMR Network."
|
||
T423=""
|
||
|
||
|
||
# Spaces =====================================
|
||
sp01=" "
|
||
sp02=" "
|
||
sp03=" "
|
||
sp04=" "
|
||
sp05=" "
|
||
sp06=" "
|
||
sp07=" "
|
||
sp08=" "
|
||
sp09=" "
|
||
sp10=" "
|
||
sp11=" "
|
||
sp12=" "
|
||
sp13=" "
|
||
sp14=" "
|
||
sp15=" "
|
||
sp16=" "
|
||
sp17=" "
|
||
sp18=" "
|
||
sp19=" "
|
||
sp20=" "
|
||
sp21=" "
|
||
sp22=" "
|
||
sp23=" "
|
||
sp24=" "
|
||
sp25=" "
|
||
sp26=" "
|
||
sp27=" "
|
||
sp28=" "
|
||
sp29=" "
|
||
sp30=" "
|
||
|
||
EOF
|
||
#
|
||
sudo cat > /var/lib/dvswitch/dvs/lan/polish.txt <<- "EOF"
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
# #
|
||
# Language file for the scripts. #
|
||
# #
|
||
# Translate and change words only in the quotation marks #
|
||
# If there is a number inside quotation mark, leave it as it is. #
|
||
# Some words and phrases are easy enough for non-English speaking people to understand. #
|
||
# If you don't think you need to translate some words or phrases, Just leave them in English. #
|
||
# The length of the line can be a bit longer, about 5 more characters #
|
||
# Please don't worry too much about the length or format. We will check them to suit to the scripts. #
|
||
# #
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
|
||
|
||
#LN="EN" ; Change the value of <LN> with 2-digit character, like "EN" "ES" or "FR"
|
||
LN="PL"
|
||
#language="English" ; Your language in English, like French, German, Chinese
|
||
language="Polish"
|
||
#language_your_alphabet="English" ; How to write your language in your alphabet, like Deutsch....
|
||
language_your_alphabet="Polski"
|
||
|
||
menu_translator="Google"
|
||
doc_translator=""
|
||
lan_ver="20201104"
|
||
|
||
|
||
# General ================================
|
||
#T000="You are already using xxx" ; Change xxx to your language in your alphabet
|
||
T000="Używasz język Polski UTF-8"
|
||
#T001="SAVE"
|
||
T001="ZAPISZ"
|
||
#T002="CANCEL"
|
||
T002="ANULUJ"
|
||
#T003="Finished"
|
||
T003="Zakończone"
|
||
#T004="<Enter> to MENU"
|
||
T004="<Enter> do MENU"
|
||
#T005="<Yes> to Continue, <No> to Cancel"
|
||
T005="<Tak>, aby kontynuować, <Nie>, aby anulować"
|
||
#T006="Please WAIT"
|
||
T006="Proszę czekać"
|
||
#T007="Edit"
|
||
T007="Edycja"
|
||
#T008="Press <ENTER> to continue"
|
||
T008="Naciśnij <ENTER>, aby kontynuować"
|
||
#T009="Input"
|
||
T009="Wejście"
|
||
|
||
|
||
# dvs ====================================
|
||
#T010="MAIN MENU"
|
||
T010="MENU GŁÓWNE"
|
||
#T011="Initial Configuration"
|
||
T011="Wstępna konfiguracja"
|
||
#T012="Enter Callsign, DMR ID, BM Server and AMBE"
|
||
T012="Wprowadź znak wywoławczy, DMR Id itp"
|
||
#T013="Advanced Configuration"
|
||
T013="Zaawansowana konfiguracja"
|
||
#T014="TG/Ref Management and Ad Hoc Macro"
|
||
T014="Zarządzanie TG / Ref i makro Ad Hoc"
|
||
#T015="Tools"
|
||
T015="Narzędzia"
|
||
#T016="SD Card Clone, Upgrade, Language, Reboot/Shutdown" ; Keep the length same or shorter
|
||
T016="Klonowanie karty SD, aktualizacja, język itp"
|
||
#T017="Credits"
|
||
T017="Współtwórcy"
|
||
#T018="Credits of DVSwitch and Menu Scripts"
|
||
T018="Współtwórcy DVSwitch i menu skryptów"
|
||
#T019="Exit"
|
||
T019="Wyjście"
|
||
#T020="Exit DVSwitch Menu"
|
||
T020="Wyjdź z menu DVSwitch"
|
||
#T023="Select TG List"
|
||
T023="Wybierz listę TG"
|
||
#T024="ADN Systems / BM"
|
||
T024="ADN Systems / BM"
|
||
|
||
# dvsb====================================
|
||
#T025="Configuration for Prerequisite Items"
|
||
T025="Konfiguracja wstępna wymaganych elementów"
|
||
#T026="Configure prerequisite items for DVSwitch."
|
||
T026="Konfiguracja wymaganych elementów dla DVS."
|
||
#T029="Working" ; the work is in progress
|
||
T029="W trackie działania"
|
||
|
||
# Contents of Credits
|
||
#T030="DVSwitch : Mike N4IRR and Steve N4IRS"
|
||
T030="DVSwitch: Mike N4IRR i Steve N4IRS"
|
||
#T031="Menu Script and Macro : HL5KY"
|
||
T031="Menu skryptu i makro: HL5KY"
|
||
#T032="English Documentation : W8RIK and K2KXK"
|
||
T032="Dokumentacja w języku angielskim: W8RIK, K2KXK"
|
||
#T033="Menu Script Translation :"
|
||
T033="Tłumaczenie menu skryptu:"
|
||
#T034="xxx Documentation ; " ; Change xxx to your language in your alphabet
|
||
T034="Polska wersja dvs"
|
||
#T035="Dashboard : SP2ONG"
|
||
T035="Dashboard: SP2ONG"
|
||
|
||
# init_config.sh =========================
|
||
#T150="Previous Configuration notice"
|
||
T150="Uwaga dotycząca poprzedniej konfiguracji"
|
||
#T151="You already have a pre:"
|
||
T151="Masz już poprzednią konfigurację:"
|
||
#T152="Ad Hoc menu & macros will be updated/initialized and changes will be lost."
|
||
T152="Menu Ad Hoc & makra będą zaktualizowane"
|
||
|
||
#T154="Initial Configuration"
|
||
T154="Wstępna konfiguracja"
|
||
#T155="This process will ask you Callsign, DMR ID, USRP port, Hardware AMBE.... for ini. files."
|
||
T155="Ten proces zapyta Cię o znak wywoławczy, DMR Id, port USRP, sprzęt AMBE. "
|
||
#T160="Callsign? (case-insensitive)"
|
||
T160="Znak wywoławczy? "
|
||
#T161="NXDN ID? (Enter for none)"
|
||
T161="Identyfikator NXDN? "
|
||
#T162="password for Brandmeister (Enter for none)"
|
||
T162="hasło dla Brandmeister"
|
||
#T163="Choose your local BM Server"
|
||
T163="Wybierz lokalny serwer BM"
|
||
|
||
#T165="CCS7/DMR ID should be 7 digits"
|
||
T165="Identyfikator CCS7 / DMR powinien mieć 7 cyfr"
|
||
#T166="2 digit number"
|
||
T166="2-cyfrowy numer"
|
||
#T167="should be 9 digits"
|
||
T167="powinien mieć 9 cyfr"
|
||
#T168="460800 (old version: 230400)"
|
||
T168="460800 (stara wersja: 230400)"
|
||
|
||
#T170="Hardware Vocoder (AMBE)"
|
||
T170="Sprzętowy Vocoder (AMBE)"
|
||
#T171="1 AMBE Server"
|
||
T171="1 serwer AMBE"
|
||
#T172="External AMBE Server e.g., ZumAMBE Server" ; Keep the length same or shorter
|
||
T172="Zewnętrzny serwer AMBE, np. Serwer ZumAMBE "
|
||
#T173="2 USB Type AMBE"
|
||
T173="2 USB typu AMBE"
|
||
#T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
#T175="3 GPIO type AMBE"
|
||
T175="3 GPIO typu AMBE"
|
||
#T176="DV3000 or PAMBE Board"
|
||
T176="DV3000 lub PAMBE"
|
||
#T177="4 No Hardware Vocoder"
|
||
T177="4 Brak sprzętowego Vocodera"
|
||
#T178="Use Software Vocoder"
|
||
T178="Użyj Vocoder programowego"
|
||
|
||
#T180="Input Finished"
|
||
T180="Wprowadzanie zakończone"
|
||
#T181="Input for Initial Configuration Finished."
|
||
T181="Zakończono wprowadzanie konfiguracji wstępnej."
|
||
#T182="ini files' Configuration will start."
|
||
T182="Konfiguracja dla plików ini rozpoczęta"
|
||
#T185="Processing Initial Configuration"
|
||
T185="Przetwarzanie konfiguracji wstępnej"
|
||
|
||
#T190="Initial Configuration Finished"
|
||
T190="Konfiguracja wstępna zakończona"
|
||
#T191="You can start using DVSwitch after REBOOTing"
|
||
T191="Możesz zacząć korzystać z DVS po ponownym uruchomieniu"
|
||
#T192="System will REBOOT and SSH will be disconnected."
|
||
T192="System uruchomi się ponownie, SSH zostanie rozłączone."
|
||
#T193="<Yes> to REBOOT, or <No> back to MENU"
|
||
T193="<Tak>, aby REBOOT lub <Nie> z powrotem do MENU"
|
||
#T194="DVSwitch Server is up and running"
|
||
T194="Serwer DVSwitch jest uruchomiony"
|
||
#T195="Press <ENTER> to finish Configuration"
|
||
T195="Naciśnij <ENTER>, aby zakończyć konfigurację"
|
||
|
||
|
||
# adv_config_menu.sh =============================
|
||
#T200="Advanced Configuration Menu"
|
||
T200="Zaawansowane menu konfiguracji"
|
||
#T201="Configure Favorite TG/Ref"
|
||
T201="Konfiguracja ulubionych TG / Ref"
|
||
#T202="Edit Favorite TGs and Reflectors, Push to DVSM/UC" ; Keep the length same or shorter
|
||
T202="Edytuj ulubione TG i reflektory dla DVSM/UC"
|
||
#T203="Ad Hoc Menu & Macro"
|
||
T203="Menu Ad Hoc"
|
||
#T204="Managing Ad Hoc Menu and Macro"
|
||
T204="Zarządzanie menu Ad Hoc i makro"
|
||
#T205="Additional DMR Networks"
|
||
T205="Dodatkowe sieci DMR"
|
||
#T206="Setup for DMRPlus, TGIF and other Networks"
|
||
T206="Konfiguracja dla DMRPlus, TGIF i innych sieci"
|
||
#T207="Back"
|
||
T207="Powrót"
|
||
#T208="Return to MAIN MENU"
|
||
T208="Wróć do MENU GŁÓWNEGO"
|
||
#T209="Configure other stanzas"
|
||
T209="Konfiguracja [Info] MMDVM_Bridge"
|
||
#T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Location ...."
|
||
T210="QRG, Pwr, współrzędne itp ...."
|
||
|
||
|
||
# config_ini.sh ============================
|
||
#T211="Configure ini. files"
|
||
T211="Konfiguracja plików ini"
|
||
#T213="RXFrequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T213="RX częst. (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T214="TXFrequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T214="TX częst. (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T215="This process will ask you the parameters in [Info] section of MMDVM_Bridge.ini"
|
||
T215="Teraz będziesz mógł ustawić parametry [Info] MMDVM_Bridge.ini"
|
||
#T216="RX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T216="RX częst. (xxx.xxxx MHz, 4 cyfry po kropce)"
|
||
#T217="TXFrequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T217="TX częst. (xxx.xxxx MHz, 4 cyfry po kropce)"
|
||
#T218="Szerokość (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T218="Latitude (xxx.xxxx lub -xxx.xxxx)"
|
||
#T219="Długość (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T219=" (xxx.xxxx lub -xxx.xxxx)"
|
||
#T220="Power"
|
||
T220="Moc"
|
||
#T221="Height"
|
||
T221="Wysokość anteny"
|
||
#T222="Location"
|
||
T222="Lokalizacja"
|
||
#T223="Description"
|
||
T223="Opis"
|
||
|
||
|
||
# tg_db.sh =============================
|
||
#T239="TG/Ref DB Management"
|
||
T239="Zarządzanie bazą danych TG / Ref"
|
||
#T249="Push to DVSM/UC"
|
||
T249="Wyslij do DVSM/UC"
|
||
#T250="PUSH (Favorite DB + Global DB)"
|
||
T250="Wyślij (Bazę z Ulubionionymi + Global DB)"
|
||
#T251="Make sure you read <...success> on DVSM/UC"
|
||
T251="Upewnij się, że przeczytałeś <... sukces> o DVSM/UC"
|
||
#T252="Reset Favorite DB"
|
||
T252="Zresetuj bazę z ulubionymi"
|
||
#T253="Favorite TG/Ref will be initialized."
|
||
T253="Zostanie zainicjowana baza z ulubionymi TG/Ref"
|
||
#T254="After resetting, it will push files to DVSM/UC"
|
||
T254="Przesłanie danych do DVSM/UC"
|
||
|
||
|
||
# adhoc_basic.sh ===========================
|
||
#T260="BASIC Macro Configuration"
|
||
T260="PODSTAWOWA Konfiguracja makr"
|
||
#T261="You are using BASIC Macro Configuration"
|
||
T261="Używasz PODSTAWOWEJ Konfiguracja makr"
|
||
#T262="Do you want to change to Advanced Macro Configuration?"
|
||
T262="Czy chcesz przejść do zaawansowanej konfiguracji makr?"
|
||
#T263="All macro files were changed to the Advanced macro."
|
||
T263="Wszystkie pliki makr zostały zmienione na makro zaawansowane."
|
||
#T264="DVSwitch services were restarted."
|
||
T264="Usługi DVSwitch zostały ponownie uruchomione."
|
||
|
||
|
||
# adhoc_adv.sh =============================
|
||
#T270="<ADVANCED>"
|
||
T270="<ZAAWANSOWANE>"
|
||
#T273="To apply editing, <Restart DVSwitch>"
|
||
T273="Aby zastosować edycję, <Uruchom ponownie DVSwitch>"
|
||
#T274="<ADVANCED Macro>"
|
||
T274="<ZAAWANSOWANE makro>"
|
||
#T275="Restart DVSwitch Services"
|
||
T275="Uruchom ponownie usługi DVSwitch"
|
||
#T276="Change to <BASIC> dvsm.macro"
|
||
T276="Zmień na <BASIC> dvsm.macro"
|
||
#T277="Back to Advanced Configuration Menu"
|
||
T277="Powrót do menu konfiguracji zaawansowanej"
|
||
#T278="All macro files were changed back to the basic which is DVSwitch default macro."
|
||
T278="Wszystkie pliki makr zostały zmienione do domyślnych makro DVSwitch."
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T280="Choose DMRPlus server"
|
||
T280="Wybierz serwer DMRPlus"
|
||
#T282="IP or DNS of TGIF Server"
|
||
T282="IP lub DNS serwera TGIF"
|
||
#T283="Password of TGIF Server"
|
||
T283="Hasło serwera TGIF"
|
||
#T284="Port of TGIF Server"
|
||
T284="Port serwera TGIF"
|
||
#T286="Name of other Network (no space)"
|
||
T286="Nazwa innej sieci (bez spacji)"
|
||
#T287="IP or DNS of other Network Server"
|
||
T287="IP lub DNS innego serwera sieciowego"
|
||
#T288="Password of other Network Server"
|
||
T288="Hasło innego serwera sieciowego"
|
||
#T289="Port of other Network Server"
|
||
T289="Port innego serwera sieciowego"
|
||
|
||
|
||
# Tools_menu.sh ===============================
|
||
#T300="Tools Menu"
|
||
T300="Menu narzędzi"
|
||
#T301="Clone RPi SD Card"
|
||
T301="Klonowanie karty SD RPi"
|
||
#T302="Clone SD Card to a new one"
|
||
T302="Sklonuj kartę SD na nową"
|
||
#T303="Configure ini. files"
|
||
T303="Skonfiguruj pliki typu ini"
|
||
#T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini... Files" ; Keep the length same or shorter
|
||
T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini ... itp"
|
||
#T305="Update & Upgrade"
|
||
T305="Aktualizacja"
|
||
#T306="Update & Upgrade"
|
||
T306="Aktualizacja"
|
||
#T307="Language"
|
||
T307="Język"
|
||
#T308="Select Language for DVSwitch Menus"
|
||
T308="Wybierz język dla menu DVSwitch"
|
||
|
||
#T311="Restart DVSwitch Services"
|
||
T311="Uruchom ponownie usługi DVSwitch"
|
||
#T312="Restart Analog & MMDVM Services (2sec)"
|
||
T312="Zrestartuj usługi Analog & MMDVM"
|
||
#T313="Reboot RPi Server"
|
||
T313="Uruchom ponownie serwer Pi"
|
||
#T314="Reboot Raspberry Pi Server (30sec)"
|
||
T314="Zrestartuj serwer Pi (30 s)"
|
||
#T315="Shutdown RPi Server"
|
||
T315="Zamknij serwer Pi"
|
||
#T316="Shutdown Raspberry Pi"
|
||
T316="Wyłącz Raspberry Pi"
|
||
#T317="Back"
|
||
T317="Powrót"
|
||
#T318="Return to MAIN MENU"
|
||
T318="Wróć do MENU GŁÓWNEGO"
|
||
|
||
#T322="Show system information"
|
||
T322="Pokaż informacje o systemie"
|
||
|
||
#T330="Temperature message"
|
||
T330="Komunikat o temperaturze"
|
||
#T331="Enable/Disable temperature message"
|
||
T331="Komunikat o włączeniu / wyłączeniu temperatury"
|
||
#T332="Enable to send CPU temperature message"
|
||
T332="Włącz, aby wysyłać komunikaty o temperaturze procesora"
|
||
#T333="Disable to send CPU temperature message"
|
||
T333="Wyłącz wysyłanie wiadomości o temperaturze procesora"
|
||
|
||
|
||
# clone.sh ===================================
|
||
#T350="You can make a back-up or clone of the present installation."
|
||
T350="Możesz wykonać kopię zapasową lub sklonować bieżącą instalację."
|
||
#T351="- The new SD card can be same or smaller size card."
|
||
T351="- Nowa karta SD może być kartą tego samego lub mniejszego rozmiaru."
|
||
#T352="- Use formatted/clean SD card."
|
||
T352="- Użyj sformatowanej / czystej karty SD."
|
||
#T353="To start cloning, plug USB card reader into the Pi, with SD card."
|
||
T353="Aby rozpocząć klonowanie, podłącz czytnik kart do USB RPI."
|
||
#T354="You need to check the device first whether it is recognized by Pi."
|
||
T354="Musisz najpierw sprawdzić urządzenie, czy jest rozpoznawane przez Pi."
|
||
#T355="<Yes> to start checking device, <No> to Cancel"
|
||
T355="<Tak>, aby rozpocząć sprawdzanie urządzenia, <Nie>, aby anulować"
|
||
#T356="Re-cloning onto the same SD card takes about 1 min."
|
||
T356="Ponowne klonowanie na tej samej karcie SD zajmuje około 1 minuty."
|
||
|
||
#T360="Destination Drive"
|
||
T360="Docelowa karta SD"
|
||
#T361="Do you want to start cloning?"
|
||
T361="Czy chcesz rozpocząć klonowanie?"
|
||
|
||
#T363="There is no storage device(s) in the Pi."
|
||
T363="W RPi nie ma urządzeń pamięci masowej."
|
||
#T364="Please check the USB card reader and/or SD card."
|
||
T364="Sprawdź czytnik kart USB i / lub kartę SD."
|
||
|
||
#T365="During the process, you will be asked three times:"
|
||
T365="W trakcie procesu zostaniesz trzykrotnie zapytany:"
|
||
#T366="1. First, ask for reformatting (initializing), type <yes>"
|
||
T366="1. Najpierw pytanie o ponowne formatowanie (inicjalizację), wpisz <tak>"
|
||
#T367="2. Second, enter file label, just press <Enter>"
|
||
T367="2. Po drugie, wprowadź etykietę pliku, po prostu naciśnij <Enter>"
|
||
#T368="3. Finally, hit the <Enter> to finalize (unmount)."
|
||
T368="3. Na koniec naciśnij <Enter>, aby zakończyć (odmontować)."
|
||
|
||
|
||
# update_upgrade.sh ===========================
|
||
#T380="This will check for available package upgrades."
|
||
T380="Spowoduje to sprawdzenie dostępnych aktualizacji pakietów."
|
||
#T381="Followings are upgradable"
|
||
T381="Następujące elementy można aktualizować"
|
||
#T382="apt-get update and check for upgrade"
|
||
T382="apt-get update i sprawdź dostępność aktualizacji"
|
||
#T383="There are no packages to upgrade."
|
||
T383="Nie ma pakietów do aktualizacji."
|
||
#T386="Total number of packages to upgrade :"
|
||
T386="Całkowita liczba pakietów do aktualizacji:"
|
||
#T387="Number of packages for DVSwitch :"
|
||
T387="Liczba pakietów dla DVSwitch:"
|
||
#T388="Number of packages for system and others :"
|
||
T388="Liczba pakietów dla systemu i innych:"
|
||
#T390="<Yes> to upgrade, <No> to cancel"
|
||
T390="<Tak>, aby zaktualizować, <Nie>, aby anulować"
|
||
#T392="update & upgrade was completed."
|
||
T392="aktualizacja zakończona"
|
||
#T393="DVSwitch Services will restart."
|
||
T393="Usługi DVSwitch zostaną ponownie uruchomione."
|
||
#T394="DVSwitch Services Restarting"
|
||
T394="Ponowne uruchamianie usług DVSwitch"
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T400="DMR Networks"
|
||
T400="Sieci DMR"
|
||
#T401="DMRPlus Network"
|
||
T401="Sieć DMRPlus"
|
||
#T402="TGIF Network"
|
||
T402="Sieć TGIF"
|
||
#T403="Other1 Network"
|
||
T403="Inna sieć nr 1"
|
||
#T404="Other2 Network"
|
||
T404="Inna sieć nr 2"
|
||
#T405="Brandmeister Network"
|
||
T405="Brandmeister Network"
|
||
|
||
#T406="Current Setup"
|
||
T406="Obecne ustawienia"
|
||
#T407="Network name"
|
||
T407="Nazwa sieci"
|
||
#T408="Server address"
|
||
T408="Adres serwera"
|
||
#T409="Password"
|
||
T409="Hasło"
|
||
#T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
T410="USRP Port? (Rekomendowany: 50000~55000, Brak: domyślny)"
|
||
#T411="Select for Default Network"
|
||
T411="Wybierz dla domyślnej sieci DMR"
|
||
#T412="Set this Network as a Default Server for DMR?"
|
||
T412="Czy ustawić tę sieć jako domyślny serwer dla DMR?"
|
||
#T413="default"
|
||
T413="domyślny"
|
||
|
||
#T415="Do you want to change the setup?"
|
||
T415="Chcesz zmienić konfigurację?"
|
||
#T416="Do you want to set the network?"
|
||
T416="Chcesz ustawić sieć?"
|
||
#T417="Change Default DMR Server"
|
||
T417="Zmień domyślny serwer DMR"
|
||
#T418="Configure DMR Server"
|
||
T418="Edycja serwera DMR"
|
||
#T419="Current Server"
|
||
T419="Bieżący serwer DMR"
|
||
#T420="There is no configured DMR Network"
|
||
T420="Nie ma skonfigurowanej sieci DMR"
|
||
#T421="is default DMR Server" # There is a subject before the sentence.
|
||
T421="jest domyślnym serwerem DMR"
|
||
#T422="You can't delete it"
|
||
T422="Nie moższe usunąć"
|
||
#T423="There is no configured DMR Network"
|
||
T423="Nie ma skonfigurowanej sieci DMR"
|
||
|
||
|
||
# Spaces =====================================
|
||
sp01=" "
|
||
sp02=" "
|
||
sp03=" "
|
||
sp04=" "
|
||
sp05=" "
|
||
sp06=" "
|
||
sp07=" "
|
||
sp08=" "
|
||
sp09=" "
|
||
sp10=" "
|
||
sp11=" "
|
||
sp12=" "
|
||
sp13=" "
|
||
sp14=" "
|
||
sp15=" "
|
||
sp16=" "
|
||
sp17=" "
|
||
sp18=" "
|
||
sp19=" "
|
||
sp20=" "
|
||
sp21=" "
|
||
sp22=" "
|
||
sp23=" "
|
||
sp24=" "
|
||
sp25=" "
|
||
sp26=" "
|
||
sp27=" "
|
||
sp28=" "
|
||
sp29=" "
|
||
sp30=" "
|
||
|
||
EOF
|
||
#
|
||
sudo cat > /var/lib/dvswitch/dvs/lan/korean.txt <<- "EOF"
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
# #
|
||
# Language file for the scripts. #
|
||
# #
|
||
# Translate and change words only in the quotation marks #
|
||
# If there is a number inside quotation mark, leave it as it is. #
|
||
# Some words and phrases are easy enough for non-English speaking people to understand. #
|
||
# If you don't think you need to translate some words or phrases, Just leave them in English. #
|
||
# The length of the line can be a bit longer, about 5 more characters #
|
||
# Please don't worry too much about the length or format. We will check them to suit to the scripts. #
|
||
# #
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
|
||
#LN="EN" ; Change the value of <LN> with 2-digit character, like "EN" "ES" or "FR"
|
||
LN="KR"
|
||
#language="English" ; Your language in English, like French, German, Chinese
|
||
language="Korean"
|
||
#language_your_alphabet="English" ; How to write your language in your alphabet, like Deutsch....
|
||
language_your_alphabet="한국어"
|
||
|
||
menu_translator=""
|
||
doc_translator=""
|
||
lan_ver=""
|
||
|
||
|
||
# General ================================
|
||
#T000="You are already using ISO639" ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T000="이미 한국어를 사용중입니다."
|
||
#T001="SAVE"
|
||
T001="저장"
|
||
#T002="CANCEL"
|
||
T002="취소"
|
||
#T003="Finished"
|
||
T003="끝났습니다"
|
||
#T004="<Enter> to MENU"
|
||
T004="<Enter>를 누르면 메뉴로"
|
||
#T005="<Yes> to Continue, <No> to Cancel"
|
||
T005="<Yes> 계속, <No> 취소"
|
||
#T006="Please WAIT"
|
||
T006="잠깐만 기다리세요"
|
||
#T007="Edit"
|
||
T007="편집"
|
||
#T008="Press <ENTER> to continue"
|
||
T008="계속하려면 <ENTER>를 누르시오"
|
||
#T009="Input"
|
||
T009="입력"
|
||
|
||
|
||
# dvs ====================================
|
||
#T010="MAIN MENU"
|
||
T010="MAIN MENU"
|
||
#T011="Initial Configuration"
|
||
T011="초기 설정"
|
||
#T012="Enter Callsign, DMR ID, BM Server and AMBE"
|
||
T012="호출부호, DMR ID, BM서버, AMBE 입력"
|
||
#T013="Advanced Configuration"
|
||
T013="고급 설정"
|
||
#T014="TG/Ref Manage, Macro, DMR Networks"
|
||
T014="TG/리플렉터즐겨찾기관리, 매크로, DMR네크워크"
|
||
#T015="Tools"
|
||
T015="도구"
|
||
#T016="SD Card Clone, Upgrade, Language, Reboot/Shutdown" ; Keep the length same or shorter
|
||
T016="SD카드복제, 업그레이드, 언어, 재부팅/셧다운"
|
||
#T017="Credits"
|
||
T017="프로그램 정보"
|
||
#T018="Credits of DVSwitch and Menu Scripts"
|
||
T018="DVSwitch 제작 및 개발자"
|
||
#T019="Exit"
|
||
T019="종료"
|
||
#T020="Exit DVSwitch Menu"
|
||
T020="DVSwitch 메뉴 종료"
|
||
#T023="Select TG List"
|
||
T023="TG 목록 선택"
|
||
#T024="ADN Systems / BM"
|
||
T024="ADN Systems / BM"
|
||
|
||
|
||
# dvsb====================================
|
||
#T025="Configuration for Prerequisite Items"
|
||
T025="필수 항목 설정"
|
||
#T026="Configure prerequisite items for DVSwitch."
|
||
T026="DVSwitch에서 꼭 필요한 항목을 설정합니다."
|
||
#T029="Working" ; the work is in progress
|
||
T029="작업중"
|
||
|
||
# Contents of Credits
|
||
#T030="DVSwitch : Mike N4IRR and Steve N4IRS"
|
||
T030="DVSwitch 제작 : Mike N4IRR, Steve N4IRS 형제"
|
||
#T031="Menu Script and Macro : HL5KY"
|
||
T031="메뉴스크립트 및 수정매크로 작성 : HL5KY"
|
||
#T032="English Documentation : W8RIK, K2KXK"
|
||
T032="영문사용설명서 작성 : W8RIK, K2KXK"
|
||
#T033="Menu Script Translation :"
|
||
T033="번역 :"
|
||
#T034="ISO639 Documentation : " ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T034="한글사용설명서 작성 : HL5KY"
|
||
#T035="Dashboard : SP2ONG"
|
||
T035="대시보드 : SP2ONG"
|
||
|
||
# init_config.sh =========================
|
||
#T150="Previous Configuration notice"
|
||
T150="이전 설정 안내"
|
||
#T151="You already have a previous configuration :"
|
||
T151="이전 설정내용이 존재합니다 -> "
|
||
#T152="Ad-Hoc menu & macros will be updated/initialized and changes will be lost."
|
||
T152="Ad-Hoc메뉴와 매크로가 업데이트/초기화되며, 직접 변경한 내용은 지워집니다."
|
||
#T154="Initial Configuration"
|
||
T154="초기 설정"
|
||
#T155="This process will ask you Callsign, DMR ID, USRP port, Hardware AMBE.... for ini. files."
|
||
T155="Callsign, DMR ID 등을 입력하여 자동으로 ini 파일을 수정합니다."
|
||
#T160="Callsign? (case-insensitive)"
|
||
T160="호출부호? (대소문자 구분없음)"
|
||
#T161="NXDN ID? (Enter for none)"
|
||
T161="NXDN ID? (없으면 엔터)"
|
||
#T162="password for Brandmeister (Enter if not changed)"
|
||
T162="브랜드마이스터 비밀번호 (변경하지 않았으면 엔터)"
|
||
#T163="Choose your local BM Server"
|
||
T163="가까운 곳의 BM서버를 선택하세요."
|
||
|
||
#T165="CCS7/DMR ID should be 7 digits"
|
||
T165="CCS7/DMR ID는 7자리가 되어야 함"
|
||
#T166="2 digit number"
|
||
T166="2자리 숫자"
|
||
#T167="should be 9 digits"
|
||
T167="9자리가 되어야 함"
|
||
#T168="460800 (old version: 230400)"
|
||
T168="460800 (구형: 230400)"
|
||
|
||
#T170="Hardware Vocoder (AMBE)"
|
||
T170="하드웨어 보코더 (AMBE)"
|
||
#T171="1 AMBE Server"
|
||
T171="1 AMBE 서버"
|
||
#T172="External AMBE Server e.g., ZumAMBE Server" ; Keep the length same or shorter
|
||
T172="외부 AMBE 서버 ex)ZumAMBE 서버"
|
||
#T173="2 USB Type AMBE"
|
||
T173="2 USB 형식 AMBE"
|
||
#T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
#T175="3 GPIO type AMBE"
|
||
T175="3 GPIO 형식 AMBE"
|
||
#T176="DV3000 or PAMBE Board"
|
||
T176="DV3000 또는 PAMBE 보드"
|
||
#T177="4 No Hardware Vocoder"
|
||
T177="4 하드웨어 보코더 없음"
|
||
#T178="Use Software Vocoder"
|
||
T178="소프트웨어 보코더 사용하기"
|
||
|
||
#T180="Input Finished"
|
||
T180="입력 완료"
|
||
#T181="Input for Initial Configuration Finished."
|
||
T181="초기 설정을 위한 입력 완료."
|
||
#T182="ini files' Configuration will start."
|
||
T182="ini 파일의 설정이 시작됩니다."
|
||
#T185="Processing Initial Configuration"
|
||
T185="초기설정 진행중"
|
||
|
||
#T190="Initial Configuration Finished"
|
||
T190="ini 파일의 초기 설정 완료"
|
||
#T191="You can start using DVSwitch after REBOOTing"
|
||
T191="서버설정이 완료되었으며, 리부팅후 DVSwitch 사용이 가능함."
|
||
#T192="System will REBOOT and SSH will be disconnected."
|
||
T192="리부팅이 시작되면 SSH의 연결이 끊어집니다."
|
||
#T193="<Yes> to REBOOT, or <No> back to MENU"
|
||
T193="<Yes> 리부팅, <No> 메뉴로 돌아가기"
|
||
#T194="DVSwitch Server is up and running"
|
||
T194="DVSwitch 서버가 가동중입니다."
|
||
#T195="Press <ENTER> to finish Configuration"
|
||
T195="<ENTER>를 누르면 설정이 완료됩니다."
|
||
|
||
|
||
# adv_config_menu.sh =============================
|
||
#T200="Advanced Configuration Menu"
|
||
T200="고급 설정 메뉴"
|
||
#T201="Configure Favorite TG/Ref"
|
||
T201="TG/Ref 즐겨찾기 관리"
|
||
#T202="Edit Favorite TGs and Reflectors, Push to DVSM/UC" ; Keep the length same or shorter
|
||
T202="즐겨찾기의 수정 및 업로드"
|
||
#T203="Ad Hoc Menu & Macro"
|
||
T203="Ad-Hoc 메뉴 및 매크로"
|
||
#T204="Managing Ad Hoc Menu and Macro"
|
||
T204="Ad-Hoc 메뉴와 매크로 관리"
|
||
#T205="Additional DMR Networks"
|
||
T205="추가 DMR 서버 설정"
|
||
#T206="Setup for DMRPlus, TGIF and other Networks"
|
||
T206="DMRPlus, TGIF 및 기타 네트워크의 설정"
|
||
#T207="Back"
|
||
T207="Back"
|
||
#T208="Return to MAIN MENU"
|
||
T208="메인메뉴로 돌아가기"
|
||
#T209="Configure other stanzas"
|
||
T209="기타 항목 설정"
|
||
#T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Location ...."
|
||
T210="주파수,출력,위도,경도,장소....."
|
||
|
||
|
||
# config_ini.sh ============================
|
||
#T211="Configure ini. files"
|
||
T211="ini 파일 설정"
|
||
|
||
|
||
# config_other_stz.sh ============================
|
||
#T213="RX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T213="수신주파수 (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T214="TX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T214="송신주파수 (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T215="This process will ask you the parameters in [Info] section of MMDVM_Bridge.ini"
|
||
T215="MMDVM_Bridge.ini의 [Info]의 여러 항목을 입력합니다."
|
||
#T216="RX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T216="수신주파수 (xxx.xxxx MHz, 소수점 4자리)"
|
||
#T217="TX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T217="송신주파수 (xxx.xxxx MHz, 소수점 4자리)"
|
||
#T218="Latitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T218="위도 (xxx.xxxx 또는 -xxx.xxxx)"
|
||
#T219="Longitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T219="경도 (xxx.xxxx 또는 -xxx.xxxx)"
|
||
#T220="Power"
|
||
T220="출력"
|
||
#T221="Height"
|
||
T221="지표고"
|
||
#T222="Location"
|
||
T222="위치"
|
||
#T223="Description"
|
||
T223="설명"
|
||
|
||
|
||
# tg_db.sh =============================
|
||
#T239="TG/Ref DB Management"
|
||
T239="TG/Ref 즐겨찾기 관리"
|
||
|
||
#T249="Push to DVSM/UC"
|
||
T249="즐겨찾기 DB 업로드"
|
||
#T250="PUSH (Favorite DB + Global DB)"
|
||
T250="업로드 (전세계DB+개인즐겨찾기DB)"
|
||
#T251="Make sure you read <...success> on DVSM/UC"
|
||
T251="안드로이드 기기에 <...success>가 보여야 업로드 성공."
|
||
#T252="Reset Favorite DB"
|
||
T252="즐겨찾기 초기화"
|
||
#T253="Favorite TG/Ref will be initialized."
|
||
T253="국내에서 자주 사용하는 TG/Ref의 기본값으로 되돌리기."
|
||
#T254="After resetting, it will push files to DVSM/UC"
|
||
T254="되돌리기후에 안드로이드 기기로 업로드합니다."
|
||
|
||
|
||
# adhoc_basic.sh ===========================
|
||
#T260="BASIC Macro Configuration"
|
||
T260="기본 매크로 상태"
|
||
#T261="You are using BASIC Macro Configuration"
|
||
T261="현재 <기본매크로>를 사용하고 있습니다."
|
||
#T262="Do you want to change to Advanced Macro Configuration?"
|
||
T262="<수정매크로>로 변경하시겠습니까?"
|
||
#T263="All macro files were changed to the Advanced macro."
|
||
T263="매크로 관련 파일들이 모두 <수정매크로> 상태로 변경되었습니다."
|
||
#T264="DVSwitch services were restarted."
|
||
T264="DVSwitch 서비스가 재시작되었습니다."
|
||
|
||
|
||
# adhoc_adv.sh =============================
|
||
#T270="<ADVANCED>"
|
||
T270="<수정매크로 사용중>"
|
||
#T273="To apply editing, <Restart DVSwitch>"
|
||
T273="수정후 <DVSwitch 재실행>해야 적용됨"
|
||
#T274="<ADVANCED Macro>"
|
||
T274="<수정매크로>"
|
||
#T275="Restart DVSwitch Services"
|
||
T275="DVSwitch 재실행"
|
||
#T276="Change to <BASIC> dvsm.macro"
|
||
T276="<기본매크로>로 전환"
|
||
#T277="Back to Advanced Configuration Menu"
|
||
T277="고급설정메뉴로 돌아가기"
|
||
#T278="All macro files were changed back to the basic which is DVSwitch default macro."
|
||
T278="매크로 관련 파일들이 모두 <기본매크로> 상태로 변경되었습니다."
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T280="Choose DMRPlus server"
|
||
T280="DMRPlus 서버 선택"
|
||
#T282="IP or DNS of TGIF Server"
|
||
T282="TGIF서버의 IP 또는 DNS"
|
||
#T283="Password of TGIF Server"
|
||
T283="TGIF서버의 비밀번호"
|
||
#T284="Port of TGIF Server"
|
||
T284="TGIF서버의 포트"
|
||
#T286="Name of other Network (no space)"
|
||
T286="추가 네트워크의 이름 (공백없이)"
|
||
#T287="IP or DNS of other Networks"
|
||
T287="추가 네트워크의 IP 또는 DNS"
|
||
#T288="Password of other Networks"
|
||
T288="추가 네트워크의 비밀번호"
|
||
#T289="Port of other Networks"
|
||
T289="추가 네트워크의 포트"
|
||
|
||
|
||
# Tools_menu.sh ===============================
|
||
#T300="Tools Menu"
|
||
T300="도구"
|
||
#T301="Clone RPi SD Card"
|
||
T301="SD카드 복제"
|
||
#T302="Clone SD Card to a new one"
|
||
T302="SD카드를 새로운 SD카드로 복제"
|
||
#T303="Configure ini. files"
|
||
T303="ini 파일 확인 및 설정"
|
||
#T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini... Files" ; Keep the length same or shorter
|
||
T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini...파일 관리"
|
||
#T305="Update & Upgrade"
|
||
T305="업데이트 & 업그레이드"
|
||
#T306="Update & Upgrade"
|
||
T306="업데이트 & 업그레이드"
|
||
#T307="Language"
|
||
T307="언어"
|
||
#T308="Select Language for DVSwitch Menus"
|
||
T308="DVSwitch 메뉴 언어 선택"
|
||
|
||
#T311="Restart DVSwitch Services"
|
||
T311="DVSwitch 재실행"
|
||
#T312="Restart Analog & MMDVM Services (2sec)"
|
||
T312="Analog & MMDVM 서비스 재실행 (2초)"
|
||
#T313="Reboot RPi Server"
|
||
T313="라즈베리파이 재부팅"
|
||
#T314="Reboot Raspberry Pi Server (30sec)"
|
||
T314="라즈베리파이 재부팅 (30초)"
|
||
#T315="Shutdown RPi Server"
|
||
T315="라즈베리파이 셧다운"
|
||
#T316="Shutdown Raspberry Pi"
|
||
T316="라즈베리파이 셧다운"
|
||
#T317="Back"
|
||
T317="Back"
|
||
#T318="Return to MAIN MENU"
|
||
T318="메인메뉴로 돌아가기"
|
||
|
||
#T322="Show system information"
|
||
T322="시스템의 각종 정보 표시"
|
||
|
||
#T330="Temperature message"
|
||
T330="온도 메세지"
|
||
#T331="Enable/Disable temperature message"
|
||
T331="온도 메세지 켜기/끄기"
|
||
#T332="Enable to send CPU temperature message"
|
||
T332="온도 메세지 켜기"
|
||
#T333="Disable to send CPU temperature message"
|
||
T333="온도 메세지 끄기"
|
||
|
||
|
||
# clone.sh ===================================
|
||
#T350="You can make a back-up or clone of the present installation."
|
||
T350="현재의 라즈베리파이 설정을 다른 SD카드에 복제할 수 있습니다."
|
||
#T351="- The new SD card can be same or smaller size card."
|
||
T351="- 원본과 같거나 작은 크기의 SD카드이면 가능합니다."
|
||
#T352="- Use formatted/clean SD card."
|
||
T352="- 포멧된 깨끗한 SD카드를 사용하십시오."
|
||
#T353="To start cloning, plug USB card reader into the Pi, with SD card."
|
||
T353="시작하시려면, SD카드+USB카드리더기를 라즈베리파이의 USB포트에 끼우십시오."
|
||
#T354="You need to check the device first whether it is recognized by Pi."
|
||
T354="우선 라즈베리파이가 SD카드 디바이스를 인식하는지 확인이 필요합니다."
|
||
#T355="<Yes> to start checking device, <No> to Cancel"
|
||
T355="<Yes> 디바이스 확인, <No> 취소"
|
||
#T356="Re-cloning onto the same SD card takes about 1 min."
|
||
T356="동일한 카드에 다시 복제를 하면 변경부분만 수정하며, 약 1분 정도 소요됨."
|
||
|
||
#T360="Destination Drive"
|
||
T360="복사할 드라이브"
|
||
#T361="Do you want to start cloning?"
|
||
T361="복제를 시작하시겠습니까?"
|
||
|
||
#T363="There is no storage device(s) in the Pi."
|
||
T363="라즈베리파이에 SD카드 디바이스가 인식되지 않았습니다."
|
||
#T364="Please check the USB card reader and/or SD card."
|
||
T364="USB카드리더기와 SD카드를 확인하시기 바랍니다."
|
||
|
||
#T365="During the process, you will be asked three times:"
|
||
T365="복제과정에서, 아래와 같이 3번의 질문이 있습니다."
|
||
#T366="1. First, ask for reformatting (initializing), type <yes>"
|
||
T366="1. 첫번째, 초기화포멧(initializing)에 대한 질문에서, <yes>를 누르십시오."
|
||
#T367="2. Second, enter file label, just press <Enter>"
|
||
T367="2. 두번째, 라벨(label) 입력에 대한 질문에서. <Enter>를 누르십시오."
|
||
#T368="3. Finally, hit the <Enter> to finalize (unmount)."
|
||
T368="3. 마지막으로, 마무리(unmount)작업에서, <Enter>를 누르십시오."
|
||
|
||
|
||
# update_upgrade.sh ===========================
|
||
#T380="This will check for available package upgrades."
|
||
T380="업그레이드가 필요한 패키지가 있는지 확인합니다."
|
||
#T381="Followings are upgradable"
|
||
T381="다음의 패키지가 업그레이드 가능합니다."
|
||
#T382="apt-get update and check for upgrade"
|
||
T382="업데이트 및 업그레이드 확인"
|
||
#T383="There are no packages to upgrade."
|
||
T383="업그레이드 할 패키지가 없습니다."
|
||
#T386="Total number of packages to upgrade :"
|
||
T386="업그레이드 할 패키지의 총 개수 :"
|
||
#T387="Number of packages for DVSwitch :"
|
||
T387="DVSwitch 패키지의 개수 :"
|
||
#T388="Number of packages for system and others :"
|
||
T388="시스템 및 기타 패키지의 개수 :"
|
||
#T390="<Yes> to upgrade, <No> to cancel"
|
||
T390="<Yes> 업그레이드, <No> 취소"
|
||
#T392="update & upgrade was completed."
|
||
T392="업데이트 및 업그레이드가 완료되었습니다."
|
||
#T393="DVSwitch Services will restart."
|
||
T393="DVSwitch 서비스가 다시 시작됩니다."
|
||
#T394="DVSwitch Services Restarting"
|
||
T394="DVSwitch 서비스 재시작"
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T400="DMR Networks"
|
||
T400="DMR 네트워크"
|
||
#T401="DMRPlus Network"
|
||
T401="DMRPlus 네트워크"
|
||
#T402="TGIF Network"
|
||
T402="TGIF 네트워크"
|
||
#T403="Other1 Network"
|
||
T403="추가1 네트워크"
|
||
#T404="Other2 Network"
|
||
T404="추가2 네트워크"
|
||
#T405="Brandmeister Network"
|
||
T405="Brandmeister 네트워크"
|
||
|
||
#T406="Current Setup"
|
||
T406="현재 설정"
|
||
#T407="Network name"
|
||
T407="네트워크 이름"
|
||
#T408="Server address"
|
||
T408="서버 주소"
|
||
#T409="Password"
|
||
T409="비밀번호"
|
||
#T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
T410="USRP Port? (추천: 50000~55000, 공백: 기본값)"
|
||
#T411="Select for Default Network"
|
||
T411="기본 네트워크를 선택하세요."
|
||
#T412="Set this Network as a Default Server for DMR?"
|
||
T412="이 네트워크를 DMR 기본 서버로 설정하시겠습니까?"
|
||
#T413="default"
|
||
T413="기본값"
|
||
|
||
#T415="Do you want to change the setup?"
|
||
T415="설정을 변경하시겠습니까?"
|
||
#T416="Do you want to set the network?"
|
||
T416="네트워크 설정을 하시겠습니까?"
|
||
#T417="Change Default DMR Server"
|
||
T417="DMR 기본 서버 변경"
|
||
#T418="Configure DMR Server"
|
||
T418="DMR 서버 내용 설정"
|
||
#T419="Current Server"
|
||
T419="현재 서버"
|
||
#T420="There is no configured DMR Network"
|
||
T420="설정된 DMR 네으워크가 없습니다."
|
||
#T421="is default DMR Server" # There is a subject before the sentence.
|
||
T421="는(은) DMR 기본 서버입니다."
|
||
#T422="You can't delete it"
|
||
T422="지울수 없습니다."
|
||
#T423="There is no configured DMR Network"
|
||
T423="설정된 DMR 서버가 없습니다."
|
||
|
||
|
||
# Spaces =====================================
|
||
sp01=" "
|
||
sp02=" "
|
||
sp03=" "
|
||
sp04=" "
|
||
sp05=" "
|
||
sp06=" "
|
||
sp07=" "
|
||
sp08=" "
|
||
sp09=" "
|
||
sp10=" "
|
||
sp11=" "
|
||
sp12=" "
|
||
sp13=" "
|
||
sp14=" "
|
||
sp15=" "
|
||
sp16=" "
|
||
sp17=" "
|
||
sp18=" "
|
||
sp19=" "
|
||
sp20=" "
|
||
sp21=" "
|
||
sp22=" "
|
||
sp23=" "
|
||
sp24=" "
|
||
sp25=" "
|
||
sp26=" "
|
||
sp27=" "
|
||
sp28=" "
|
||
sp29=" "
|
||
sp30=" "
|
||
|
||
EOF
|
||
#
|
||
sudo cat > /var/lib/dvswitch/dvs/lan/japanese.txt <<- "EOF"
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
# #
|
||
# Language file for the scripts. #
|
||
# #
|
||
# Translate and change words only in the quotation marks #
|
||
# If there is a number inside quotation mark, leave it as it is. #
|
||
# Some words and phrases are easy enough for non-English speaking people to understand. #
|
||
# If you don't think you need to translate some words or phrases, Just leave them in English. #
|
||
# The length of the line can be a bit longer, about 5 more characters #
|
||
# Please don't worry too much about the length or format. We will check them to suit to the scripts. #
|
||
# #
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
|
||
|
||
#LN="EN" ; Change the value of <LN> with 2-digit character, like "EN" "ES" or "FR"
|
||
LN="JP"
|
||
#language="English" ; Your language in English, like French, German, Chinese
|
||
language="Japanese"
|
||
#language_your_alphabet="English" ; How to write your language in your alphabet, like Deutsch....
|
||
language_your_alphabet="日本語"
|
||
|
||
menu_translator=""
|
||
doc_translator=""
|
||
lan_ver=""
|
||
|
||
|
||
# General ================================
|
||
#T000="You are already using ISO639" ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T000="すでに日本語を使用中です。"
|
||
#T001="SAVE"
|
||
T001="保存"
|
||
#T002="CANCEL"
|
||
T002="取り消し"
|
||
#T003="Finished"
|
||
T003="終了"
|
||
#T004="<Enter> to MENU"
|
||
T004="<Enter>でメニューに戻る"
|
||
#T005="<Yes> to Continue, <No> to Cancel"
|
||
T005="<Yes> 続ける、 <No> 取り消し"
|
||
#T006="Please WAIT"
|
||
T006="お待ち下さい"
|
||
#T007="Edit"
|
||
T007="編集"
|
||
#T008="Press <ENTER> to continue"
|
||
T008="<Enter>で続ける"
|
||
#T009="Input"
|
||
T009="入力する"
|
||
|
||
|
||
# dvs ====================================
|
||
#T010="MAIN MENU"
|
||
T010="メインメニュー"
|
||
#T011="Initial Configuration"
|
||
T011="初期設定"
|
||
#T012="Enter Callsign, DMR ID, BM Server and AMBE"
|
||
T012="コールサイン、DMR ID、BM ServerとAMBEの入力"
|
||
#T013="Advanced Configuration"
|
||
T013="詳細設定"
|
||
#T014="TG/Ref Manage, Macro, DMR Networks"
|
||
T014="TG/Ref管理、マクロ、DMRネットワーク"
|
||
#T015="Tools"
|
||
T015="ツール"
|
||
#T016="SD Card Clone, Upgrade, Language, Reboot/Shutdown" ; Keep the length same or shorter
|
||
T016="SDカードのクロン作成、更新、言語、再起動・終了"
|
||
#T017="Credits"
|
||
T017="著作権"
|
||
#T018="Credits of DVSwitch and Menu Scripts"
|
||
T018="DVSwitchとメニュー・スクリプトの著作権"
|
||
#T019="Exit"
|
||
T019="終了"
|
||
#T020="Exit DVSwitch Menu"
|
||
T020="DVスイッチのメニュー終了"
|
||
#T023="Select TG List"
|
||
T023="TGリストを選択"
|
||
#T024 = "ADN Systems / BM"
|
||
T024 = "ADN Systems / BM"
|
||
|
||
# dvsb====================================
|
||
#T025="Configuration for Prerequisite Items"
|
||
T025="必須項目の設定"
|
||
#T026="Configure prerequisite items for DVSwitch."
|
||
T026="DVSwitchの必須項目の設定"
|
||
#T029="Working" ; the work is in progress
|
||
T029="設定中"
|
||
|
||
|
||
# Contents of Credits
|
||
#T030="DVSwitch : Mike N4IRR and Steve N4IRS"
|
||
T030="DVSwitch : Mike N4IRR and Steve N4IRS"
|
||
#T031="Menu Script and Macro : HL5KY"
|
||
T031="Menu Script and Macro : HL5KY"
|
||
#T032="English Documentation : W8RIK and K2KXK"
|
||
T032="英語 マニュアル : W8RIK and K2KXK"
|
||
#T033="Menu Script Translation :"
|
||
T033="Menu Script 翻訳 :"
|
||
#T034="ISO639 Documentation : " ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T034="日本語 マニュアル : "
|
||
#T035="Dashboard : SP2ONG"
|
||
T035="ダッシュボード : SP2ONG"
|
||
|
||
# init_config.sh =========================
|
||
#T150="Previous Configuration notice"
|
||
T150="以前の設定の通知"
|
||
#T151="You already have a previous configuration :"
|
||
T151="以前にこのコールサイン用の設定がなされています :"
|
||
#T152="Ad Hoc menu & macros will be updated/initialized and changes will be lost."
|
||
T152="特別メニューとマクロが更新または初期化され、変更は失われます。"
|
||
|
||
#T154="Initial Configuration"
|
||
T154="初めに行う設定"
|
||
#T155="This process will ask you Callsign, DMR ID, USRP port, Hardware AMBE.... for ini. files."
|
||
T155="この設定では、コールサイン、DMR ID...などをini. filesに書き込みます。"
|
||
#T160="Callsign? (case-insensitive)"
|
||
T160="コールサイン(大文字でも小文字でも可)"
|
||
#T161="NXDN ID? (Enter for none)"
|
||
T161="NXDN ID? (エンターキーを押す)"
|
||
#T162="password for Brandmeister (Enter if not changed)"
|
||
T162="Brandmeisterのパスワード (エンターキーを押す)"
|
||
#T163="Choose your local BM Server"
|
||
T163="ローカルBMサーバー選択"
|
||
|
||
#T165="CCS7/DMR ID should be 7 digits"
|
||
T165="CCS7/DMR ID(7桁以内)"
|
||
#T166="2 digit number"
|
||
T166="2桁の数"
|
||
#T167="should be 9 digits"
|
||
T167="9桁"
|
||
#T168="460800 (old version: 230400)"
|
||
T168="460800 (旧バージョン: 230400)"
|
||
|
||
#T170="Hardware Vocoder (AMBE)"
|
||
T170="Hardware Vocoder (AMBE)"
|
||
#T171="1 AMBE Server"
|
||
T171="1 AMBE Server"
|
||
#T172="External AMBE Server e.g., ZumAMBE Server" ; Keep the length same or shorter
|
||
T172="ZumAMBE Serverなどの外部AMBEサーバー"
|
||
#T173="2 USB Type AMBE"
|
||
T173="2 USBタイプのAMBE"
|
||
#T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
#T175="3 GPIO type AMBE"
|
||
T175="3 GPIO type AMBE"
|
||
#T176="DV3000 or PAMBE Board"
|
||
T176="DV3000 or PAMBE Board"
|
||
#T177="4 No Hardware Vocoder"
|
||
T177="4 ハードウェアVocoderを使わない"
|
||
#T178="Use Software Vocoder"
|
||
T178="ソフトウェアVcoderを使う"
|
||
|
||
#T180="Input Finished"
|
||
T180="入力終了"
|
||
#T181="Input for Initial Configuration Finished."
|
||
T181="初めに行う設定の入力終了"
|
||
#T182="ini files' Configuration will start."
|
||
T182="ini filesの設定が始まります。"
|
||
#T185="Processing Initial Configuration"
|
||
T185="初期設定進行中"
|
||
|
||
#T190="Initial Configuration Finished"
|
||
T190="初めに行う設定終了"
|
||
#T191="You can start using DVSwitch after REBOOTing"
|
||
T191="Raspberry Pi再起動後にDVSwitchが使えます。"
|
||
#T192="System will REBOOT and SSH will be disconnected."
|
||
T192="システムが再起動され、SSHは切断されます。"
|
||
#T193="<Yes> to REBOOT, or <No> back to MENU"
|
||
T193="<Yes>再起動、<No>メニューに戻る"
|
||
#T194="DVSwitch Server is up and running"
|
||
T194="DVSwitchサーバーが起動し、作動中。"
|
||
#T195="Press <ENTER> to finish Configuration"
|
||
T195="<Enter>を押して設定終了"
|
||
|
||
|
||
# adv_config_menu.sh =============================
|
||
#T200="Advanced Configuration Menu"
|
||
T200="詳細設定メニュー"
|
||
#T201="Configure Favorite TG/Ref"
|
||
T201="よく使うTG/Refの設定"
|
||
#T202="Edit Favorite TGs and Reflectors, Push to DVSM/UC" ; Keep the length same or shorter
|
||
T202="よく使うTGsとReflectorsの編集、DVSM/UCへの転送"
|
||
#T203="Ad Hoc Menu & Macro"
|
||
T203="Ad Hocメニューとマクロ"
|
||
#T204="Managing Ad Hoc Menu and Macro"
|
||
T204="アドホック・メニューとマクロの管理"
|
||
#T205="Additional DMR Networks"
|
||
T205="その他のDMRネットワーク"
|
||
#T206="Setup for DMRPlus, TGIF and other Networks"
|
||
T206="DMRPlus、TGIF、その他ネットワークの設定"
|
||
#T207="Back"
|
||
T207="メインメニューに戻る"
|
||
#T208="Return to MAIN MENU"
|
||
T208="メインメニューに戻る"
|
||
#T209="Configure other stanzas"
|
||
T209="その他の設定"
|
||
#T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Location ...."
|
||
T210="周波数、出力、緯度経度、位置・・・"
|
||
|
||
# config_ini.sh ============================
|
||
#T211="Configure ini. files"
|
||
T211="ini. filesの設定"
|
||
|
||
# config_other_stz.sh ============================
|
||
#T213="RX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T213="受信周波数 (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T214="TX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T214="送信周波数 (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T215="This process will ask you the parameters in [Info] section of MMDVM_Bridge.ini"
|
||
T215="このプロセスではMMDVM_Bridge.iniの [Info] 部分に入る値の入力が必要です。"
|
||
#T216="RX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T216="受信周波数 (xxx.xxxx MHz 4桁の数字)"
|
||
#T217="TX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T217="送信周波数 (xxx.xxxx MHz 4桁の数字)"
|
||
#T218="Latitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T218="緯度 (xxx.xxxx または -xxx.xxxx)"
|
||
#T219="Longitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T219="経度 (xxx.xxxx または -xxx.xxxx)"
|
||
#T220="Power"
|
||
T220="出力"
|
||
#T221="Height"
|
||
T221="標高"
|
||
#T222="Location"
|
||
T222="地点"
|
||
#T223="Description"
|
||
T223="その他"
|
||
|
||
# tg_db.sh =============================
|
||
#T239="TG/Ref DB Management"
|
||
T239="TG/Ref DB管理"
|
||
|
||
#T249="Push to DVSM/UC"
|
||
T249="DVSM/UCへ転送"
|
||
#T250="PUSH (Favorite DB + Global DB)"
|
||
T250="(Favorite DB + Global DB)の転送"
|
||
#T251="Make sure you read <...success> on DVSM/UC"
|
||
T251=" <...success> がDVSM/UCに表示しているか確認する。"
|
||
#T252="Reset Favorite DB"
|
||
T252="よく使うDBのリセット"
|
||
#T253="Favorite TG/Ref will be initialized."
|
||
T253="お気に入りのTG/Refが初期化されます。"
|
||
#T254="After resetting, it will push files to DVSM/UC"
|
||
T254="リセット後、ファイをDVSM/UCに転送します。"
|
||
|
||
|
||
# adhoc_basic.sh ===========================
|
||
#T260="BASIC Macro Configuration"
|
||
T260="基本マクロ設定"
|
||
#T261="You are using BASIC Macro Configuration"
|
||
T261="基本Macro設定使用中"
|
||
#T262="Do you want to change to Advanced Macro Configuration?"
|
||
T262="<詳細>マクロ設定に変更しますか?"
|
||
#T263="All macro files were changed to the Advanced macro."
|
||
T263="全てのマクロファイルは詳細マクロに変更されました。"
|
||
#T264="DVSwitch services were restarted."
|
||
T264="DVSwitchが再起動されました。"
|
||
|
||
|
||
# adhoc_adv.sh =============================
|
||
#T270="<ADVANCED>"
|
||
T270="<詳細設定>"
|
||
#T273="To apply editing, <Restart DVSwitch>"
|
||
T273="更新のためにはDVSwitchを再起動して下さい。"
|
||
#T274="<ADVANCED Macro>"
|
||
T274="<詳細マクロ>"
|
||
#T275="Restart DVSwitch Services"
|
||
T275="DVSwitchサービスの再起動"
|
||
#T276="Change to <BASIC> dvsm.macro"
|
||
T276="<基本> dvsm.macroに変更"
|
||
#T277="Back to Advanced Configuration Menu"
|
||
T277="詳細設定に戻る"
|
||
#T278="All macro files were changed back to the basic which is DVSwitch default macro."
|
||
T278="全てのマクロファイルはDVSwitchの初期設定マクロに戻りました。"
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T280="Choose DMRPlus server"
|
||
T280="DMRPlusサーバー選択"
|
||
#T282="IP or DNS of TGIF Server"
|
||
T282="TGIFサーバーのIPまたはDNS"
|
||
#T283="Password of TGIF Server"
|
||
T283="TGIFサーバーのパスワード"
|
||
#T284="Port of TGIF Server"
|
||
T284="TGIFサーバーのポート"
|
||
#T286="Name of other Network (no space)"
|
||
T286=""
|
||
#T287="IP or DNS of other Networks"
|
||
T287="その他のネットワークのIPまたはDNS"
|
||
#T288="Password of other Networks"
|
||
T288="その他のネットワークのパスワード"
|
||
#T289="Port of other Networks"
|
||
T289="その他のネットワークのポート"
|
||
|
||
|
||
# Tools_menu.sh ===============================
|
||
#T300="Tools Menu"
|
||
T300="ツールメニュー"
|
||
#T301="Clone RPi SD Card"
|
||
T301="RPi SD Cardのクローン"
|
||
#T302="Clone SD Card to a new one"
|
||
T302="新しいSD Cardにクローンを作る"
|
||
#T303="Configure ini. files"
|
||
T303="ini. filesの設定"
|
||
#T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini... Files" ; Keep the length same or shorter
|
||
T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini... Files"
|
||
#T305="Update & Upgrade"
|
||
T305="更新"
|
||
#T306="Update & Upgrade"
|
||
T306="更新"
|
||
#T307="Language"
|
||
T307="言語"
|
||
#T308="Select Language for DVSwitch Menus"
|
||
T308="言語設定変更"
|
||
|
||
#T311="Restart DVSwitch Services"
|
||
T311="DVSwitchサービスの再起動"
|
||
#T312="Restart Analog & MMDVM Services (2sec)"
|
||
T312="AnalogとMMDVMサービス再起動 (2秒)"
|
||
#T313="Reboot RPi Server"
|
||
T313="RPiサーバー再起動"
|
||
#T314="Reboot Raspberry Pi Server (30sec)"
|
||
T314="Raspberry Piサーバー再起動 (30秒)"
|
||
#T315="Shutdown RPi Server"
|
||
T315="RPi Serverのシャットダウン"
|
||
#T316="Shutdown Raspberry Pi"
|
||
T316="Raspberry Piのシャットダウン"
|
||
#T317="Back"
|
||
T317="メインメニューに戻る"
|
||
#T318="Return to MAIN MENU"
|
||
T318="メインメニューに戻る"
|
||
|
||
#T321="xxx System Monitor"
|
||
T321="xxx システムモニター"
|
||
#T322="Show system information"
|
||
T322="システム情報表示"
|
||
|
||
#T330="Temperature message"
|
||
T330="CPU温度メッセージ"
|
||
#T331="Enable/Disable temperature message"
|
||
T331="CPU温度メッセージを使う・使わない"
|
||
#T332="Enable to send CPU temperature message"
|
||
T332="CPU温度メッセージを使う"
|
||
#T333="Disable to send CPU temperature message"
|
||
T333="CPU温度メッセージを使わない"
|
||
|
||
|
||
# clone.sh ===================================
|
||
#T350="You can make a back-up or clone of the present installation."
|
||
T350="現在に設定のクローンあるいはバックアップを作成できます。"
|
||
#T351="- The new SD card can be same or smaller size card."
|
||
T351="- SDカードのサイズは同じかそれ以下でも大丈夫です。"
|
||
#T352="- Use formatted/clean SD card."
|
||
T352="- Use formatted/clean SDカード。"
|
||
#T353="To start cloning, plug USB card reader into the Pi, with SD card."
|
||
T353="クローンを作成するにはSDカードが挿入されたUSBカードリーダーをRaspberry Piに挿入して下さい。"
|
||
#T354="You need to check the device first whether it is recognized by Pi."
|
||
T354="ディバイスがRaspberry Piに認識されているか事前に確認して下さい。"
|
||
#T355="<Yes> to start checking device, <No> to Cancel"
|
||
T355="<はい> ディバイスのチェックを始める、 <いいえ> 取り消し"
|
||
#T356="Re-cloning onto the same SD card takes about 1 min."
|
||
T356="同じSDカードの再クローンは約1分かかります。"
|
||
|
||
#T358="Please check if you have <sda> in the NAME column"
|
||
T358="<sda>がNAMEリストにあるか確認して下さい。"
|
||
|
||
#T360="Destination Drive"
|
||
T360="クローンを作成するドライブ"
|
||
#T361="Do you want to start cloning?"
|
||
T361="クローン作成を始めますか?"
|
||
|
||
#T363="There is no storage device(s) in the Pi."
|
||
T363="ストレージ・ディバイスがRaspberry Piに接続されていません。"
|
||
#T364="Please check the USB card reader and/or SD card."
|
||
T364="USBカードリーダーとSDカードを確認して下さい。"
|
||
|
||
#T365="During the process, you will be asked three times:"
|
||
T365="クローン中に3回質問されます。"
|
||
#T366="1. First, ask for reformatting (initializing), type <yes>"
|
||
T366="1. 1回目、「フォーマットしますか」聞かれたら<はい>をタイプして下さい。"
|
||
#T367="2. Second, enter file label, just press <Enter>"
|
||
T367="2. 2回目、「ファイルラベル入力」と出たらエンターを押して下さい。"
|
||
#T368="3. Finally, hit the <Enter> to finalize (unmount)."
|
||
T368="3. 3回目、エンターを押してファイナライズをして下さい。"
|
||
|
||
|
||
# update_upgrade.sh ===========================
|
||
#T380="This will check for available package upgrades."
|
||
T380="更新があるか確認する。"
|
||
#T381="Followings are upgradable"
|
||
T381="次のファイルが更新されます。"
|
||
#T382="apt-get update and check for upgrade"
|
||
T382="apt-get更新と更新の確認"
|
||
#T383="There are no packages to upgrade."
|
||
T383="最新の状態です。"
|
||
#T386="Total number of packages to upgrade :"
|
||
T386="更新されるパッケージの数"
|
||
#T387="Number of packages for DVSwitch :"
|
||
T387="DVSwitchのパッケージの数"
|
||
#T388="Number of packages for system and others :"
|
||
T388="システムその他のパッケージの数"
|
||
#T390="<Yes> to upgrade, <No> to cancel"
|
||
T390="<Yes>で更新、<No>で取り消し"
|
||
#T392="update & upgrade was completed."
|
||
T392="更新が完了しました。"
|
||
#T393="DVSwitch Services will restart."
|
||
T393="DVSwitchを再起動します。"
|
||
#T394="DVSwitch Services Restarting"
|
||
T394="DVSwitch再起動中"
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T400="DMR Networks"
|
||
T400="DMRネットワーク"
|
||
#T401="DMRPlus Network"
|
||
T401="DMRPlusネットワーク"
|
||
#T402="TGIF Network"
|
||
T402="TGIFネットワーク"
|
||
#T403="Other1 Network"
|
||
T403="その他のネットワーク1"
|
||
#T404="Other2 Network"
|
||
T404="その他のネットワーク2"
|
||
#T405="Brandmeister Network"
|
||
T405="Bandmeisterネットワーク"
|
||
|
||
#T406="Current Setup"
|
||
T406="現在の設定"
|
||
#T407="Network name"
|
||
T407="ネットワークの名前"
|
||
#T408="Server address"
|
||
T408="サーバーのアドレス"
|
||
#T409="Password"
|
||
T409="パスワード"
|
||
#T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
T410="USRPポート番号 (50000~55000を推奨、未記入の場合はデフォルト)"
|
||
#T411="Select for Default Network"
|
||
T411="デフォルトネットワーク選択"
|
||
#T412="Set this Network as a Default Server for DMR?"
|
||
T412="このネットワークをDMRのデフォルトサーバーとしますか?"
|
||
#T413="default"
|
||
T413="デフォルト"
|
||
|
||
#T415="Do you want to change the setup ?"
|
||
T415="設定を変更しますか?"
|
||
#T416="Do you want to set the network ?"
|
||
T416="ネットワークを設定しますか?"
|
||
#T417="Change Default DMR Server"
|
||
T417="デフォルトのDMRサーバー変更"
|
||
#T418="Edit DMR Server"
|
||
T418="DMRサーバー編集"
|
||
#T419="Current Server"
|
||
T419="現在のサーバー"
|
||
#T420="There is no configured DMR Network"
|
||
T420="設定されたDMRネットワークがありません。"
|
||
#T421="is default DMR Server" # There is a subject before the sentence.
|
||
T421="はデフォルトDMRサーバーです。"
|
||
#T422="You can't delete it"
|
||
T422="消去できません。"
|
||
#T423="There is no configured DMR Network"
|
||
T423="設定されたDMRネットワークがありません。"
|
||
|
||
|
||
# Spaces =====================================
|
||
sp01=" "
|
||
sp02=" "
|
||
sp03=" "
|
||
sp04=" "
|
||
sp05=" "
|
||
sp06=" "
|
||
sp07=" "
|
||
sp08=" "
|
||
sp09=" "
|
||
sp10=" "
|
||
sp11=" "
|
||
sp12=" "
|
||
sp13=" "
|
||
sp14=" "
|
||
sp15=" "
|
||
sp16=" "
|
||
sp17=" "
|
||
sp18=" "
|
||
sp19=" "
|
||
sp20=" "
|
||
sp21=" "
|
||
sp22=" "
|
||
sp23=" "
|
||
sp24=" "
|
||
sp25=" "
|
||
sp26=" "
|
||
sp27=" "
|
||
sp28=" "
|
||
sp29=" "
|
||
sp30=" "
|
||
|
||
EOF
|
||
#
|
||
sudo cat > /var/lib/dvswitch/dvs/lan/greek.txt <<- "EOF"
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
# #
|
||
# Language file for the scripts. #
|
||
# #
|
||
# Translate and change words only in the quotation marks #
|
||
# If there is a number inside quotation mark, leave it as it is. #
|
||
# Some words and phrases are easy enough for non-English speaking people to understand. #
|
||
# If you don't think you need to translate some words or phrases, Just leave them in English. #
|
||
# The length of the line can be a bit longer, about 5 more characters #
|
||
# Please don't worry too much about the length or format. We will check them to suit to the scripts. #
|
||
# #
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
|
||
|
||
#LN="EN" ; Change the value of <LN> with 2-digit character, like "EN" "ES" or "FR"
|
||
LN="EL"
|
||
#language="English" ; Your language in English, like French, German, Chinese
|
||
language="Greek"
|
||
#language_your_alphabet="English" ; How to write your language in your alphabet, like Deutsch....
|
||
language_your_alphabet="Ελληνικά"
|
||
|
||
menu_translator="Google"
|
||
doc_translator=""
|
||
lan_ver=""
|
||
|
||
|
||
# General ================================
|
||
#T000="You are already using ISO639" ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T000="Χρησιμοποιείτε ήδη το Ελληνικά"
|
||
#T001="SAVE"
|
||
T001="ΣΩΣΕΙ"
|
||
#T002="CANCEL"
|
||
T002="ΜΑΤΑΙΩΣΗ"
|
||
#T003="Finished"
|
||
T003="Πεπερασμένος"
|
||
#T004="<Enter> to MENU"
|
||
T004="<Enter> στο MENU"
|
||
#T005="<Yes> to Continue, <No> to Cancel"
|
||
T005="<Ναι> για να συνεχίσετε, <Όχι> για ακύρωση"
|
||
#T006="Please WAIT"
|
||
T006="Παρακαλώ περιμένετε"
|
||
#T007="Edit"
|
||
T007="Επεξεργασία"
|
||
#T008="Press <ENTER> to continue"
|
||
T008="Πατήστε <ENTER> για να συνεχίσετε"
|
||
#T009="Input"
|
||
T009="Εισαγωγή"
|
||
|
||
|
||
# dvs ====================================
|
||
#T010="MAIN MENU"
|
||
T010="ΚΥΡΙΩΣ ΜΕΝΟΥ"
|
||
#T011="Initial Configuration"
|
||
T011="Αρχική διαμόρφωση"
|
||
#T012="Enter Callsign, DMR ID, BM Server and AMBE"
|
||
T012="Εισαγάγετε Callsign, DMR ID, BM Server και AMBE"
|
||
#T013="Advanced Configuration"
|
||
T013="Σύνθετη διαμόρφωση"
|
||
#T014="TG/Ref Manage, Macro, DMR Networks"
|
||
T014="TG / Ref Manage, Macro, DMR Networks"
|
||
#T015="Tools"
|
||
T015="Εργαλεία"
|
||
#T016="SD Card Clone, Upgrade, Language, Reboot/Shutdown" ; Keep the length same or shorter
|
||
T016="Κάρτα SD Card, Αναβάθμιση, Γλώσσα, Επανεκκίνηση / Τερματισμός"
|
||
#T017="Credits"
|
||
T017="Πιστώσεις"
|
||
#T018="Credits of DVSwitch and Menu Scripts"
|
||
T018="Συντελεστές σεναρίων DVSwitch και μενού"
|
||
#T019="Exit"
|
||
T019="Εξοδος"
|
||
#T020="Exit DVSwitch Menu"
|
||
T020="Έξοδος από το μενού DVSwitch"
|
||
#T023="Select TG List"
|
||
T023="Επιλογή λίστας TG"
|
||
#T024="ADN Systems / BM"
|
||
T024="ADN Systems / BM"
|
||
|
||
# dvsb====================================
|
||
#T025="Configuration for Prerequisite Items"
|
||
T025="Διαμόρφωση για προαπαιτούμενα στοιχεία"
|
||
#T026="Configure prerequisite items for DVSwitch."
|
||
T026="Διαμορφώστε τα προαπαιτούμενα στοιχεία για το DVSwitch."
|
||
#T029="Working" ; the work is in progress
|
||
T029="Εργαζόμενος"
|
||
|
||
|
||
# Contents of Credits
|
||
#T030="DVSwitch : Mike N4IRR and Steve N4IRS"
|
||
T030="DVSwitch: Mike N4IRR και Steve N4IRS"
|
||
#T031="Menu Script and Macro : HL5KY"
|
||
T031="Μενού μενού και μακροεντολή: HL5KY"
|
||
#T032="English Documentation : W8RIK and K2KXK"
|
||
T032="Αγγλική τεκμηρίωση: W8RIK και K2KXK"
|
||
#T033="Menu Script Translation :"
|
||
T033="Μετάφραση σεναρίου μενού:"
|
||
#T034="ISO639 Documentation : " ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T034="Τεκμηρίωση Ελληνικά:"
|
||
#T035="Dashboard : SP2ONG"
|
||
T035="Πίνακας ελέγχου: SP2ONG"
|
||
|
||
|
||
# init_config.sh =========================
|
||
#T150="Previous Configuration notice"
|
||
T150="Προηγούμενη ειδοποίηση διαμόρφωσης"
|
||
#T151="You already have a previous configuration :"
|
||
T151="Έχετε ήδη μια προηγούμενη διαμόρφωση:"
|
||
#T152="Ad Hoc menu & macros will be updated/initialized and changes will be lost."
|
||
T152="Μενού Ad Hoc"
|
||
|
||
#T154="Initial Configuration"
|
||
T154="Αρχική διαμόρφωση"
|
||
#T155="This process will ask you Callsign, DMR ID, USRP port, Hardware AMBE.... for ini. files."
|
||
T155="Αυτή η διαδικασία θα σας ζητήσει Callsign, DMR ID, USRP port, Hardware AMBE .... για αυτό. "
|
||
#T160="Callsign? (case-insensitive)"
|
||
T160="Callsign; "
|
||
#T161="NXDN ID? (Enter for none)"
|
||
T161="Αναγνωριστικό NXDN; "
|
||
#T162="password for Brandmeister (Enter for none)"
|
||
T162="κωδικός πρόσβασης για το Brandmeister (Enter for none)"
|
||
#T163="Choose your local BM Server"
|
||
T163="Επιλέξτε τον τοπικό διακομιστή BM"
|
||
|
||
#T165="CCS7/DMR ID should be 7 digits"
|
||
T165="Το αναγνωριστικό CCS7 / DMR πρέπει να είναι 7 ψηφία"
|
||
#T166="2 digit number"
|
||
T166="2ψήφιος αριθμός"
|
||
#T167="should be 9 digits"
|
||
T167="πρέπει να είναι 9 ψηφία"
|
||
#T168="460800 (old version: 230400)"
|
||
T168="460800 (παλιά έκδοση: 230400)"
|
||
|
||
#T170="Hardware Vocoder (AMBE)"
|
||
T170="Κωδικοποιητής υλικού (AMBE)"
|
||
#T171="1 AMBE Server"
|
||
T171="Διακομιστής 1 AMBE"
|
||
#T172="External AMBE Server e.g., ZumAMBE Server" ; Keep the length same or shorter
|
||
T172="Εξωτερικός διακομιστής AMBE π.χ. διακομιστής ZumAMBE"
|
||
#T173="2 USB Type AMBE"
|
||
T173="2 USB Type AMBE"
|
||
#T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
#T175="3 GPIO type AMBE"
|
||
T175="3 GPIO τύπου AMBE"
|
||
#T176="DV3000 or PAMBE Board"
|
||
T176="Πίνακας DV3000 ή PAMBE"
|
||
#T177="4 No Hardware Vocoder"
|
||
T177="4 Χωρίς κωδικοποιητή υλικού"
|
||
#T178="Use Software Vocoder"
|
||
T178="Χρησιμοποιήστε το Vocoder λογισμικού"
|
||
|
||
|
||
#T180="Input Finished"
|
||
T180="Η είσοδος ολοκληρώθηκε"
|
||
#T181="Input for Initial Configuration Finished."
|
||
T181="Η εισαγωγή για την αρχική διαμόρφωση ολοκληρώθηκε."
|
||
#T182="ini files' Configuration will start."
|
||
T182="Θα ξεκινήσει η διαμόρφωση των αρχείων."
|
||
#T185="Processing Initial Configuration"
|
||
T185="Επεξεργασία αρχικής διαμόρφωσης"
|
||
|
||
#T190="Initial Configuration Finished"
|
||
T190="Η αρχική διαμόρφωση ολοκληρώθηκε"
|
||
#T191="You can start using DVSwitch after REBOOTing"
|
||
T191="Μπορείτε να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το DVSwitch μετά την επανεκκίνηση"
|
||
#T192="System will REBOOT and SSH will be disconnected."
|
||
T192="Το σύστημα θα REBOOT και SSH θα αποσυνδεθεί."
|
||
#T193="<Yes> to REBOOT, or <No> back to MENU"
|
||
T193="<Ναι> για REBOOT ή <No> πίσω στο MENU"
|
||
#T194="DVSwitch Server is up and running"
|
||
T194="Ο διακομιστής DVSwitch λειτουργεί και λειτουργεί"
|
||
#T195="Press <ENTER> to finish Configuration"
|
||
T195="Πατήστε <ENTER> για να ολοκληρώσετε τη Διαμόρφωση"
|
||
|
||
|
||
# adv_config_menu.sh =============================
|
||
#T200="Advanced Configuration Menu"
|
||
T200="Προηγμένο μενού διαμόρφωσης"
|
||
#T201="Configure Favorite TG/Ref"
|
||
T201="Διαμόρφωση αγαπημένου TG / Ref"
|
||
#T202="Edit Favorite TGs and Reflectors" ; Keep the length same or shorter
|
||
T202="Επεξεργασία αγαπημένων TG και ανακλαστήρων"
|
||
#T203="Ad Hoc Menu & Macro"
|
||
T203="Μενού Ad Hoc"
|
||
#T204="Managing Ad Hoc Menu and Macro"
|
||
T204="Διαχείριση μενού και μακροεντολών Ad Hoc"
|
||
#T205="Additional DMR Networks"
|
||
T205="Πρόσθετα δίκτυα DMR"
|
||
#T206="Setup for DMRPlus, TGIF and other Networks"
|
||
T206="Ρύθμιση για DMRPlus, TGIF και άλλα δίκτυα"
|
||
#T207="Back"
|
||
T207="Πίσω"
|
||
#T208="Return to MAIN MENU"
|
||
T208="Επιστροφή στο ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ"
|
||
#T209="Configure other stanzas"
|
||
T209="Διαμόρφωση άλλων stanzas"
|
||
#T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Location ...."
|
||
T210="Συχνές ερωτήσεις, Pwr, Lat, Long, Τοποθεσία ...."
|
||
|
||
|
||
# config_ini.sh ============================
|
||
#T211="Configure ini. files"
|
||
T211="Διαμορφώστε αυτό. "
|
||
|
||
|
||
# config_other_stz.sh ============================
|
||
#T213="RX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T213="Συχνότητα RX (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T214="TX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T214="Συχνότητα TX (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T215="This process will ask you the parameters in [Info] section of MMDVM_Bridge.ini"
|
||
T215="Αυτή η διαδικασία θα σας ρωτήσει τις παραμέτρους στην ενότητα [Πληροφορίες] του MMDVM_Bridge.ini"
|
||
#T216="RX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T216="Συχνότητα RX (xxx.xxxx MHz, με 4 δεκαδικά ψηφία)"
|
||
#T217="TX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T217="Συχνότητα TX (xxx.xxxx MHz, με 4 δεκαδικά ψηφία)"
|
||
#T218="Latitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T218="Γεωγραφικό πλάτος (xxx.xxxx ή -xxx.xxxx)"
|
||
#T219="Longitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T219="Γεωγραφικό μήκος (xxx.xxxx ή -xxx.xxxx)"
|
||
#T220="Power"
|
||
T220="Εξουσία"
|
||
#T221="Height"
|
||
T221="Υψος"
|
||
#T222="Location"
|
||
T222="Τοποθεσία"
|
||
#T223="Description"
|
||
T223="Περιγραφή"
|
||
|
||
|
||
|
||
# tg_db.sh =============================
|
||
#T239="TG/Ref DB Management"
|
||
T239="Διαχείριση TG / Ref DB"
|
||
|
||
#T249="Push to DVSM/UC"
|
||
T249="Πιέστε σε DVSM / UC"
|
||
#T250="PUSH (Favorite DB + Global DB)"
|
||
T250="PUSH (αγαπημένο DB Global DB)"
|
||
#T251="Make sure you read <...success> on DVSM/UC"
|
||
T251="Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει <... επιτυχία> σε DVSM / UC"
|
||
#T252="Reset Favorite DB"
|
||
T252="Επαναφορά αγαπημένου DB"
|
||
#T253="Favorite TG/Ref will be initialized."
|
||
T253="Το αγαπημένο TG / Ref θα αρχικοποιηθεί."
|
||
#T254="After resetting, it will push files to DVSM/UC"
|
||
T254="Μετά την επαναφορά, θα ωθήσει τα αρχεία σε DVSM / UC"
|
||
|
||
|
||
# adhoc_basic.sh ===========================
|
||
#T260="BASIC Macro Configuration"
|
||
T260="BASIC Macro Διαμόρφωση"
|
||
#T261="You are using BASIC Macro Configuration"
|
||
T261="Χρησιμοποιείτε BASIC Macro Configuration"
|
||
#T262="Do you want to change to Advanced Macro Configuration?"
|
||
T262="Θέλετε να αλλάξετε το Advanced Macro Configuration;"
|
||
#T263="All macro files were changed to the Advanced macro."
|
||
T263="Όλα τα αρχεία μακροεντολών άλλαξαν σε Advanced μακροεντολή."
|
||
#T264="DVSwitch services were restarted."
|
||
T264="Επανεκκινήθηκαν οι υπηρεσίες DVSwitch."
|
||
|
||
|
||
# adhoc_adv.sh =============================
|
||
#T270="<ADVANCED>"
|
||
T270="<ΠΡΟΒΛΕΨΗ>"
|
||
#T273="To apply editing, <Restart DVSwitch>"
|
||
T273="Για να εφαρμόσετε την επεξεργασία, <Επανεκκίνηση DVSwitch>"
|
||
#T274="<ADVANCED Macro>"
|
||
T274="<ΠΡΟΗΓΜΕΝΗ μακροεντολή>"
|
||
#T275="Restart DVSwitch Services"
|
||
T275="Επανεκκινήστε τις Υπηρεσίες DVSwitch"
|
||
#T276="Change to <BASIC> dvsm.macro"
|
||
T276="Αλλαγή σε <BASIC> dvsm.macro"
|
||
#T277="Back to Advanced Configuration Menu"
|
||
T277="Επιστροφή στο Advanced Configuration Menu"
|
||
#T278="All macro files were changed back to the basic which is DVSwitch default macro."
|
||
T278="Όλα τα αρχεία μακροεντολών άλλαξαν πίσω στη βασική που είναι η προεπιλεγμένη μακροεντολή DVSwitch."
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T280="Choose DMRPlus server"
|
||
T280="Επιλέξτε διακομιστή DMRPlus"
|
||
#T282="IP or DNS of TGIF Server"
|
||
T282="IP ή DNS του διακομιστή TGIF"
|
||
#T283="Password of TGIF Server"
|
||
T283="Κωδικός πρόσβασης του διακομιστή TGIF"
|
||
#T284="Port of TGIF Server"
|
||
T284="Θύρα διακομιστή TGIF"
|
||
#T286="Name of other Network (no space)"
|
||
T286="Όνομα άλλου δικτύου (χωρίς κενό διάστημα)"
|
||
#T287="IP or DNS of other Network Server"
|
||
T287="IP ή DNS άλλου διακομιστή δικτύου"
|
||
#T288="Password of other Network Server"
|
||
T288="Κωδικός πρόσβασης άλλου διακομιστή δικτύου"
|
||
#T289="Port of other Network Server"
|
||
T289="Θύρα άλλου διακομιστή δικτύου"
|
||
|
||
|
||
# Tools_menu.sh ===============================
|
||
#T300="Tools Menu"
|
||
T300="Μενού εργαλείων"
|
||
#T301="Clone RPi SD Card"
|
||
T301="Κάρτα SD Clone RPi"
|
||
#T302="Clone SD Card to a new one"
|
||
T302="Κλωνοποίηση SD Card σε νέα"
|
||
#T303="Configure ini. files"
|
||
T303="Διαμορφώστε αυτό. "
|
||
#T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini... Files" ; Keep the length same or shorter
|
||
T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini ... Αρχεία"
|
||
#T305="Update & Upgrade"
|
||
T305="Εκσυγχρονίζω"
|
||
#T306="Update & Upgrade"
|
||
T306="Εκσυγχρονίζω"
|
||
#T307="Language"
|
||
T307="Γλώσσα"
|
||
#T308="Select Language for DVSwitch Menus"
|
||
T308="Επιλέξτε Γλώσσα για μενού DVSwitch"
|
||
|
||
#T311="Restart DVSwitch Services"
|
||
T311="Επανεκκινήστε τις Υπηρεσίες DVSwitch"
|
||
#T312="Restart Analog & MMDVM Services (2sec)"
|
||
T312="Επανεκκινήστε το Αναλογικό"
|
||
#T313="Reboot RPi Server"
|
||
T313="Επανεκκινήστε τον διακομιστή RPi"
|
||
#T314="Reboot Raspberry Pi Server (30sec)"
|
||
T314="Επανεκκίνηση διακομιστή Raspberry Pi (30sec)"
|
||
#T315="Shutdown RPi Server"
|
||
T315="Διακομιστής τερματισμού RPi"
|
||
#T316="Shutdown Raspberry Pi"
|
||
T316="Shutdown Raspberry Pi"
|
||
#T317="Back"
|
||
T317="Πίσω"
|
||
#T318="Return to MAIN MENU"
|
||
T318="Επιστροφή στο ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ"
|
||
|
||
#T322="Show system information"
|
||
T322="Εμφάνιση πληροφοριών συστήματος"
|
||
|
||
#T330="Temperature message"
|
||
T330="Μήνυμα θερμοκρασίας"
|
||
#T331="Enable/Disable temperature message"
|
||
T331="Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση μηνύματος θερμοκρασίας"
|
||
#T332="Enable to send CPU temperature message"
|
||
T332="Ενεργοποίηση αποστολής μηνύματος θερμοκρασίας CPU"
|
||
#T333="Disable to send CPU temperature message"
|
||
T333="Απενεργοποίηση αποστολής μηνύματος θερμοκρασίας CPU"
|
||
|
||
|
||
# clone.sh ===================================
|
||
#T350="You can make a back-up or clone of the present installation."
|
||
T350="Μπορείτε να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας ή κλώνος της παρούσας εγκατάστασης."
|
||
#T351="- The new SD card can be same or smaller size card."
|
||
T351="- Η νέα κάρτα SD μπορεί να είναι ίδια ή μικρότερη."
|
||
#T352="- Use formatted/clean SD card."
|
||
T352="- Χρησιμοποιήστε διαμορφωμένη / καθαρή κάρτα SD."
|
||
#T353="To start cloning, plug USB card reader into the Pi, with SD card."
|
||
T353="Για να ξεκινήσετε την κλωνοποίηση, συνδέστε τη συσκευή ανάγνωσης καρτών USB στο Pi, με κάρτα SD."
|
||
#T354="You need to check the device first whether it is recognized by Pi."
|
||
T354="Πρέπει πρώτα να ελέγξετε τη συσκευή εάν αναγνωρίζεται από το Pi."
|
||
#T355="<Yes> to start checking device, <No> to Cancel"
|
||
T355="<Ναι> για να ξεκινήσετε τον έλεγχο της συσκευής, <Όχι> για Ακύρωση"
|
||
#T356="Re-cloning onto the same SD card takes about 1 min."
|
||
T356="Η εκ νέου κλωνοποίηση στην ίδια κάρτα SD διαρκεί περίπου 1 λεπτό."
|
||
|
||
#T360="Destination Drive"
|
||
T360="Drive προορισμού"
|
||
#T361="Do you want to start cloning?"
|
||
T361="Θέλετε να ξεκινήσετε την κλωνοποίηση;"
|
||
|
||
#T363="There is no storage device(s) in the Pi."
|
||
T363="Δεν υπάρχουν συσκευές αποθήκευσης στο Pi."
|
||
#T364="Please check the USB card reader and/or SD card."
|
||
T364="Ελέγξτε τη συσκευή ανάγνωσης καρτών USB ή / και την κάρτα SD."
|
||
|
||
#T365="During the process, you will be asked three times:"
|
||
T365="Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, θα ερωτηθείτε τρεις φορές:"
|
||
#T366="1. First, ask for reformatting (initializing), type <yes>"
|
||
T366="1. Πρώτα, ζητήστε τη διαμόρφωση (αρχικοποίηση), πληκτρολογήστε <ναι>"
|
||
#T367="2. Second, enter file label, just press <Enter>"
|
||
T367="2. Δεύτερον, εισαγάγετε την ετικέτα αρχείου, απλώς πατήστε <Enter>"
|
||
#T368="3. Finally, hit the <Enter> to finalize (unmount)."
|
||
T368="3. Τέλος, πατήστε το <Enter> για οριστικοποίηση (unmount)."
|
||
|
||
|
||
# update_upgrade.sh ===========================
|
||
#T380="This will check for available package upgrades."
|
||
T380="Αυτό θα ελέγξει για διαθέσιμες αναβαθμίσεις πακέτων."
|
||
#T381="Followings are upgradable"
|
||
T381="Τα ακόλουθα είναι αναβαθμίσιμα"
|
||
#T382="apt-get update and check for upgrade"
|
||
T382="apt-get ενημέρωση και ελέγξτε για αναβάθμιση"
|
||
#T383="There are no packages to upgrade."
|
||
T383="Δεν υπάρχουν πακέτα για αναβάθμιση."
|
||
#T386="Total number of packages to upgrade :"
|
||
T386="Συνολικός αριθμός πακέτων για αναβάθμιση:"
|
||
#T387="Number of packages for DVSwitch :"
|
||
T387="Αριθμός πακέτων για DVSwitch:"
|
||
#T388="Number of packages for system and others :"
|
||
T388="Αριθμός πακέτων για το σύστημα και άλλα:"
|
||
#T390="<Yes> to upgrade, <No> to cancel"
|
||
T390="<Ναι> για αναβάθμιση, <Όχι> για ακύρωση"
|
||
#T392="update & upgrade was completed."
|
||
T392="εκσυγχρονίζω"
|
||
#T393="DVSwitch Services will restart."
|
||
T393="Οι υπηρεσίες DVSwitch θα επανεκκινήσουν."
|
||
#T394="DVSwitch Services Restarting"
|
||
T394="Επανεκκίνηση υπηρεσιών DVSwitch"
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T400="DMR Networks"
|
||
T400="Δίκτυα DMR"
|
||
#T401="DMRPlus Network"
|
||
T401="Δίκτυο DMRPlus"
|
||
#T402="TGIF Network"
|
||
T402="Δίκτυο TGIF"
|
||
#T403="Other1 Network"
|
||
T403="Άλλο1 Δίκτυο"
|
||
#T404="Other2 Network"
|
||
T404="Άλλο2 Δίκτυο"
|
||
#T405="Brandmeister Network"
|
||
T405="Δίκτυο Brandmeister"
|
||
|
||
#T406="Current Setup"
|
||
T406="Τρέχουσα ρύθμιση"
|
||
#T407="Network name"
|
||
T407="Ονομα δικτύου"
|
||
#T408="Server address"
|
||
T408="Διεύθυνση διακομιστή"
|
||
#T409="Password"
|
||
T409="Κωδικός πρόσβασης"
|
||
#T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
#T411="Select for Default Network"
|
||
T411="Επιλέξτε για προεπιλεγμένο δίκτυο"
|
||
#T412="Set this Network as a Default Server for DMR?"
|
||
T412="Ορισμός αυτού του δικτύου ως προεπιλεγμένου διακομιστή για DMR;"
|
||
#T413="Default"
|
||
T413="Default"
|
||
|
||
#T415="Do you want to change the setup?"
|
||
T415="Θέλετε να αλλάξετε τη ρύθμιση;"
|
||
#T416="Do you want to set the network?"
|
||
T416="Θέλετε να ρυθμίσετε το δίκτυο;"
|
||
#T417="Change Default DMR Server"
|
||
T417="Αλλαγή προεπιλεγμένου διακομιστή DMR"
|
||
#T418="Configure DMR Server"
|
||
T418="Διαμόρφωση διακομιστή DMR"
|
||
#T419="Current Server"
|
||
T419="Τρέχων διακομιστής"
|
||
#T420="There is no configured DMR Network"
|
||
T420="Δεν υπάρχει διαμορφωμένο δίκτυο DMR"
|
||
#T421="is default DMR Server." # There is a subject before the sentence.
|
||
T421="είναι ο προεπιλεγμένος διακομιστής DMR."
|
||
#T422="You can't delete it."
|
||
T422="Δεν μπορείτε να το διαγράψετε."
|
||
#T423="There is no configured DMR Network."
|
||
T423="Δεν υπάρχει διαμορφωμένο δίκτυο DMR."
|
||
|
||
|
||
# Spaces =====================================
|
||
sp01=" "
|
||
sp02=" "
|
||
sp03=" "
|
||
sp04=" "
|
||
sp05=" "
|
||
sp06=" "
|
||
sp07=" "
|
||
sp08=" "
|
||
sp09=" "
|
||
sp10=" "
|
||
sp11=" "
|
||
sp12=" "
|
||
sp13=" "
|
||
sp14=" "
|
||
sp15=" "
|
||
sp16=" "
|
||
sp17=" "
|
||
sp18=" "
|
||
sp19=" "
|
||
sp20=" "
|
||
sp21=" "
|
||
sp22=" "
|
||
sp23=" "
|
||
sp24=" "
|
||
sp25=" "
|
||
sp26=" "
|
||
sp27=" "
|
||
sp28=" "
|
||
sp29=" "
|
||
sp30=" "
|
||
|
||
EOF
|
||
#
|
||
sudo cat > /var/lib/dvswitch/dvs/lan/german.txt <<- "EOF"
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
# #
|
||
# Language file for the scripts. #
|
||
# #
|
||
# Translate and change words only in the quotation marks #
|
||
# If there is a number inside quotation mark, leave it as it is. #
|
||
# Some words and phrases are easy enough for non-English speaking people to understand. #
|
||
# If you don't think you need to translate some words or phrases, Just leave them in English. #
|
||
# The length of the line can be a bit longer, about 5 more characters #
|
||
# Please don't worry too much about the length or format. We will check them to suit to the scripts. #
|
||
# #
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
|
||
|
||
#LN="EN" ; Change the value of <LN> with 2-digit character, like "EN" "ES" or "FR"
|
||
LN="DE"
|
||
#language="English" ; Your language in English, like French, German, Chinese
|
||
language="German"
|
||
#language_your_alphabet="English" ; How to write your language in your alphabet, like Deutsch....
|
||
language_your_alphabet="Deutsche"
|
||
|
||
menu_translator="Google"
|
||
doc_translator=""
|
||
lan_ver=""
|
||
|
||
|
||
# General ================================
|
||
#T000="You are already using ISO639" ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T000="Sie verwenden bereits Deutsche"
|
||
#T001="SAVE"
|
||
T001="SPEICHERN"
|
||
#T002="CANCEL"
|
||
T002="STORNIEREN"
|
||
#T003="Finished"
|
||
T003="Fertig"
|
||
#T004="<Enter> to MENU"
|
||
T004="<Eingabe> zum MENÜ"
|
||
#T005="<Yes> to Continue, <No> to Cancel"
|
||
T005="<Ja> um fortzufahren, <Nein> um abzubrechen"
|
||
#T006="Please WAIT"
|
||
T006="Warten Sie mal"
|
||
#T007="Edit"
|
||
T007="Bearbeiten"
|
||
#T008="Press <ENTER> to continue"
|
||
T008="Drücken Sie <ENTER>, um fortzufahren"
|
||
#T009="Input"
|
||
T009="Eingang"
|
||
|
||
|
||
# dvs ====================================
|
||
#T010="MAIN MENU"
|
||
T010="HAUPTMENÜ"
|
||
#T011="Initial Configuration"
|
||
T011="Anfangskonfiguration"
|
||
#T012="Enter Callsign, DMR ID, BM Server and AMBE"
|
||
T012="Geben Sie Rufzeichen, DMR-ID, BM-Server und AMBE ein"
|
||
#T013="Advanced Configuration"
|
||
T013="Erweiterte Konfiguration"
|
||
#T014="TG/Ref Manage, Macro, DMR Networks"
|
||
T014="TG / Ref Manage, Makro, DMR-Netzwerke"
|
||
#T015="Tools"
|
||
T015="Werkzeuge"
|
||
#T016="SD Card Clone, Upgrade, Language, Reboot/Shutdown" ; Keep the length same or shorter
|
||
T016="Klonen von SD-Karten, Upgrade, Sprache, Neustart / Herunterfahren"
|
||
#T017="Credits"
|
||
T017="Credits"
|
||
#T018="Credits of DVSwitch and Menu Scripts"
|
||
T018="Credits von DVSwitch- und Menüskripten"
|
||
#T019="Exit"
|
||
T019="Ausgang"
|
||
#T020="Exit DVSwitch Menu"
|
||
T020="Beenden Sie das DVSwitch-Menü"
|
||
#T023="Select TG List"
|
||
T023="TG-Liste auswählen"
|
||
#T024="ADN Systems / BM"
|
||
T024="ADN Systems / BM"
|
||
|
||
# dvsb====================================
|
||
#T025="Configuration for Prerequisite Items"
|
||
T025="Konfiguration für vorausgesetzte Elemente"
|
||
#T026="Configure prerequisite items for DVSwitch."
|
||
T026="Konfigurieren Sie die erforderlichen Elemente für DVSwitch."
|
||
#T029="Working" ; the work is in progress
|
||
T029="Arbeiten"
|
||
|
||
|
||
# Contents of Credits
|
||
#T030="DVSwitch : Mike N4IRR and Steve N4IRS"
|
||
T030="DVSwitch: Mike N4IRR und Steve N4IRS"
|
||
#T031="Menu Script and Macro : HL5KY"
|
||
T031="Menüskript und Makro: HL5KY"
|
||
#T032="English Documentation : W8RIK and K2KXK"
|
||
T032="Englische Dokumentation: W8RIK und K2KXK"
|
||
#T033="Menu Script Translation :"
|
||
T033="Menü Skript Übersetzung:"
|
||
#T034="ISO639 Documentation : " ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T034="Deutsche-Dokumentation:"
|
||
#T035="Dashboard : SP2ONG"
|
||
T035="Dashboard: SP2ONG"
|
||
|
||
|
||
# init_config.sh =========================
|
||
#T150="Previous Configuration notice"
|
||
T150="Vorheriger Konfigurationshinweis"
|
||
#T151="You already have a previous configuration :"
|
||
T151="Sie haben bereits eine vorherige Konfiguration:"
|
||
#T152="Ad Hoc menu & macros will be updated/initialized and changes will be lost."
|
||
T152="Ad-hoc-Menü"
|
||
|
||
#T154="Initial Configuration"
|
||
T154="Anfangskonfiguration"
|
||
#T155="This process will ask you Callsign, DMR ID, USRP port, Hardware AMBE.... for ini. files."
|
||
T155="Bei diesem Vorgang werden Sie nach Rufzeichen, DMR-ID, USRP-Port, Hardware-AMBE ... gefragt. "
|
||
#T160="Callsign? (case-insensitive)"
|
||
T160="Rufzeichen? "
|
||
#T161="NXDN ID? (Enter for none)"
|
||
T161="NXDN ID? "
|
||
#T162="password for Brandmeister (Enter for none)"
|
||
T162="Passwort für Brandmeister (Enter für keine)"
|
||
#T163="Choose your local BM Server"
|
||
T163="Wählen Sie Ihren lokalen BM-Server"
|
||
|
||
#T165="CCS7/DMR ID should be 7 digits"
|
||
T165="Die CCS7 / DMR-ID sollte 7-stellig sein"
|
||
#T166="2 digit number"
|
||
T166="2-stellige Nummer"
|
||
#T167="should be 9 digits"
|
||
T167="sollte 9-stellig sein"
|
||
#T168="460800 (old version: 230400)"
|
||
T168="460800 (alte Version: 230400)"
|
||
|
||
#T170="Hardware Vocoder (AMBE)"
|
||
T170="Hardware Vocoder (AMBE)"
|
||
#T171="1 AMBE Server"
|
||
T171="1 AMBE-Server"
|
||
#T172="External AMBE Server e.g., ZumAMBE Server" ; Keep the length same or shorter
|
||
T172="Externer AMBE-Server, z. B. ZumAMBE-Server"
|
||
#T173="2 USB Type AMBE"
|
||
T173="2 USB Typ AMBE"
|
||
#T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
#T175="3 GPIO type AMBE"
|
||
T175="3 GPIO Typ AMBE"
|
||
#T176="DV3000 or PAMBE Board"
|
||
T176="DV3000 oder PAMBE Board"
|
||
#T177="4 No Hardware Vocoder"
|
||
T177="4 Kein Hardware-Vocoder"
|
||
#T178="Use Software Vocoder"
|
||
T178="Verwenden Sie Software Vocoder"
|
||
|
||
|
||
#T180="Input Finished"
|
||
T180="Eingabe beendet"
|
||
#T181="Input for Initial Configuration Finished."
|
||
T181="Eingabe für Erstkonfiguration abgeschlossen."
|
||
#T182="ini files' Configuration will start."
|
||
T182="Die Konfiguration der INI-Dateien wird gestartet."
|
||
#T185="Processing Initial Configuration"
|
||
T185="Erstkonfiguration verarbeiten"
|
||
|
||
#T190="Initial Configuration Finished"
|
||
T190="Erstkonfiguration abgeschlossen"
|
||
#T191="You can start using DVSwitch after REBOOTing"
|
||
T191="Sie können DVSwitch nach dem Neustart verwenden"
|
||
#T192="System will REBOOT and SSH will be disconnected."
|
||
T192="Das System wird neu gestartet und SSH wird getrennt."
|
||
#T193="<Yes> to REBOOT, or <No> back to MENU"
|
||
T193="<Ja> zum Neustart oder <Nein> zurück zum MENÜ"
|
||
#T194="DVSwitch Server is up and running"
|
||
T194="DVSwitch Server ist betriebsbereit"
|
||
#T195="Press <ENTER> to finish Configuration"
|
||
T195="Drücken Sie <ENTER>, um die Konfiguration abzuschließen"
|
||
|
||
|
||
# adv_config_menu.sh =============================
|
||
#T200="Advanced Configuration Menu"
|
||
T200="Erweitertes Konfigurationsmenü"
|
||
#T201="Configure Favorite TG/Ref"
|
||
T201="Konfigurieren Sie Lieblings-TG / Ref"
|
||
#T202="Edit Favorite TGs and Reflectors" ; Keep the length same or shorter
|
||
T202="Bearbeiten Sie Lieblings-TGs und Reflektoren"
|
||
#T203="Ad Hoc Menu & Macro"
|
||
T203="Ad-hoc-Menü"
|
||
#T204="Managing Ad Hoc Menu and Macro"
|
||
T204="Ad-hoc-Menü und Makro verwalten"
|
||
#T205="Additional DMR Networks"
|
||
T205="Zusätzliche DMR-Netzwerke"
|
||
#T206="Setup for DMRPlus, TGIF and other Networks"
|
||
T206="Setup für DMRPlus, TGIF und andere Netzwerke"
|
||
#T207="Back"
|
||
T207="Zurück"
|
||
#T208="Return to MAIN MENU"
|
||
T208="Zurück zum Hauptmenü"
|
||
#T209="Configure other stanzas"
|
||
T209="Konfigurieren Sie andere Strophen"
|
||
#T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Location ...."
|
||
T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Ort ...."
|
||
|
||
|
||
# config_ini.sh ============================
|
||
#T211="Configure ini. files"
|
||
T211="Konfigurieren Sie ini. "
|
||
|
||
|
||
# config_other_stz.sh ============================
|
||
#T213="RX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T213="Empfangsfrequenz (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T214="TX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T214="Sendefrequenz (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T215="This process will ask you the parameters in [Info] section of MMDVM_Bridge.ini"
|
||
T215="Bei diesem Vorgang werden Sie nach den Parametern im Abschnitt [Info] von MMDVM_Bridge.ini gefragt"
|
||
#T216="RX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T216="Empfangsfrequenz (xxx.xxxx MHz, mit 4 Dezimalstellen)"
|
||
#T217="TX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T217="Sendefrequenz (xxx.xxxx MHz, mit 4 Dezimalstellen)"
|
||
#T218="Latitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T218="Breitengrad (xxx.xxxx oder -xxx.xxxx)"
|
||
#T219="Longitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T219="Längengrad (xxx.xxxx oder -xxx.xxxx)"
|
||
#T220="Power"
|
||
T220="Leistung"
|
||
#T221="Height"
|
||
T221="Höhe"
|
||
#T222="Location"
|
||
T222="Ort"
|
||
#T223="Description"
|
||
T223="Beschreibung"
|
||
|
||
|
||
|
||
# tg_db.sh =============================
|
||
#T239="TG/Ref DB Management"
|
||
T239="TG / Ref DB Management"
|
||
|
||
#T249="Push to DVSM/UC"
|
||
T249="Drücken Sie auf DVSM / UC"
|
||
#T250="PUSH (Favorite DB + Global DB)"
|
||
T250="PUSH (Lieblings-DB Global DB)"
|
||
#T251="Make sure you read <...success> on DVSM/UC"
|
||
T251="Stellen Sie sicher, dass Sie <... success> auf DVSM / UC lesen"
|
||
#T252="Reset Favorite DB"
|
||
T252="Lieblings-DB zurücksetzen"
|
||
#T253="Favorite TG/Ref will be initialized."
|
||
T253="Lieblings-TG / Ref wird initialisiert."
|
||
#T254="After resetting, it will push files to DVSM/UC"
|
||
T254="Nach dem Zurücksetzen werden Dateien an DVSM / UC gesendet"
|
||
|
||
|
||
# adhoc_basic.sh ===========================
|
||
#T260="BASIC Macro Configuration"
|
||
T260="GRUNDLEGENDE Makrokonfiguration"
|
||
#T261="You are using BASIC Macro Configuration"
|
||
T261="Sie verwenden die BASIC-Makrokonfiguration"
|
||
#T262="Do you want to change to Advanced Macro Configuration?"
|
||
T262="Möchten Sie zur erweiterten Makrokonfiguration wechseln?"
|
||
#T263="All macro files were changed to the Advanced macro."
|
||
T263="Alle Makrodateien wurden in das erweiterte Makro geändert."
|
||
#T264="DVSwitch services were restarted."
|
||
T264="DVSwitch-Dienste wurden neu gestartet."
|
||
|
||
|
||
# adhoc_adv.sh =============================
|
||
#T270="<ADVANCED>"
|
||
T270="<ERWEITERT>"
|
||
#T273="To apply editing, <Restart DVSwitch>"
|
||
T273="Um die Bearbeitung anzuwenden, klicken Sie auf <DVSwitch neu starten>"
|
||
#T274="<ADVANCED Macro>"
|
||
T274="<ERWEITERTES Makro>"
|
||
#T275="Restart DVSwitch Services"
|
||
T275="Starten Sie die DVSwitch-Dienste neu"
|
||
#T276="Change to <BASIC> dvsm.macro"
|
||
T276="Wechseln Sie zu <BASIC> dvsm.macro"
|
||
#T277="Back to Advanced Configuration Menu"
|
||
T277="Zurück zum Menü Erweiterte Konfiguration"
|
||
#T278="All macro files were changed back to the basic which is DVSwitch default macro."
|
||
T278="Alle Makrodateien wurden wieder auf das Standard-DVSwitch-Standardmakro geändert."
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T280="Choose DMRPlus server"
|
||
T280="Wählen Sie DMRPlus Server"
|
||
#T282="IP or DNS of TGIF Server"
|
||
T282="IP oder DNS des TGIF-Servers"
|
||
#T283="Password of TGIF Server"
|
||
T283="Passwort des TGIF-Servers"
|
||
#T284="Port of TGIF Server"
|
||
T284="Port des TGIF-Servers"
|
||
#T286="Name of other Network (no space)"
|
||
T286="Name des anderen Netzwerks (kein Leerzeichen)"
|
||
#T287="IP or DNS of other Network Server"
|
||
T287="IP oder DNS eines anderen Netzwerkservers"
|
||
#T288="Password of other Network Server"
|
||
T288="Passwort eines anderen Netzwerkservers"
|
||
#T289="Port of other Network Server"
|
||
T289="Port eines anderen Netzwerkservers"
|
||
|
||
|
||
# Tools_menu.sh ===============================
|
||
#T300="Tools Menu"
|
||
T300="Menü Extras"
|
||
#T301="Clone RPi SD Card"
|
||
T301="Klonen Sie die RPi-SD-Karte"
|
||
#T302="Clone SD Card to a new one"
|
||
T302="Klonen Sie die SD-Karte auf eine neue"
|
||
#T303="Configure ini. files"
|
||
T303="Konfigurieren Sie ini. "
|
||
#T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini... Files" ; Keep the length same or shorter
|
||
T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini ... Dateien"
|
||
#T305="Update & Upgrade"
|
||
T305="Aktualisieren"
|
||
#T306="Update & Upgrade"
|
||
T306="Aktualisieren"
|
||
#T307="Language"
|
||
T307="Sprache"
|
||
#T308="Select Language for DVSwitch Menus"
|
||
T308="Wählen Sie Sprache für DVSwitch-Menüs"
|
||
|
||
#T311="Restart DVSwitch Services"
|
||
T311="Starten Sie die DVSwitch-Dienste neu"
|
||
#T312="Restart Analog & MMDVM Services (2sec)"
|
||
T312="Starten Sie Analog neu"
|
||
#T313="Reboot RPi Server"
|
||
T313="Starten Sie den RPi-Server neu"
|
||
#T314="Reboot Raspberry Pi Server (30sec)"
|
||
T314="Starten Sie den Raspberry Pi Server neu (30 Sekunden)."
|
||
#T315="Shutdown RPi Server"
|
||
T315="Fahren Sie den RPi-Server herunter"
|
||
#T316="Shutdown Raspberry Pi"
|
||
T316="Raspberry Pi herunterfahren"
|
||
#T317="Back"
|
||
T317="Zurück"
|
||
#T318="Return to MAIN MENU"
|
||
T318="Zurück zum Hauptmenü"
|
||
|
||
#T322="Show system information"
|
||
T322="Systeminformationen anzeigen"
|
||
|
||
#T330="Temperature message"
|
||
T330="Temperaturmeldung"
|
||
#T331="Enable/Disable temperature message"
|
||
T331="Temperaturmeldung aktivieren / deaktivieren"
|
||
#T332="Enable to send CPU temperature message"
|
||
T332="Aktivieren Sie diese Option, um eine CPU-Temperaturnachricht zu senden"
|
||
#T333="Disable to send CPU temperature message"
|
||
T333="Deaktivieren Sie das Senden der CPU-Temperaturmeldung"
|
||
|
||
|
||
# clone.sh ===================================
|
||
#T350="You can make a back-up or clone of the present installation."
|
||
T350="Sie können ein Backup oder einen Klon der vorliegenden Installation erstellen."
|
||
#T351="- The new SD card can be same or smaller size card."
|
||
T351="- Die neue SD-Karte kann gleich oder kleiner sein."
|
||
#T352="- Use formatted/clean SD card."
|
||
T352="- Verwenden Sie eine formatierte / saubere SD-Karte."
|
||
#T353="To start cloning, plug USB card reader into the Pi, with SD card."
|
||
T353="Schließen Sie den USB-Kartenleser mit SD-Karte an den Pi an, um mit dem Klonen zu beginnen."
|
||
#T354="You need to check the device first whether it is recognized by Pi."
|
||
T354="Sie müssen zuerst das Gerät überprüfen, ob es von Pi erkannt wird."
|
||
#T355="<Yes> to start checking device, <No> to Cancel"
|
||
T355="<Ja>, um die Überprüfung des Geräts zu starten, <Nein>, um abzubrechen"
|
||
#T356="Re-cloning onto the same SD card takes about 1 min."
|
||
T356="Das erneute Klonen auf dieselbe SD-Karte dauert ca. 1 Minute."
|
||
|
||
#T360="Destination Drive"
|
||
T360="Ziellaufwerk"
|
||
#T361="Do you want to start cloning?"
|
||
T361="Möchten Sie mit dem Klonen beginnen?"
|
||
|
||
#T363="There is no storage device(s) in the Pi."
|
||
T363="Es gibt keine Speichergeräte im Pi."
|
||
#T364="Please check the USB card reader and/or SD card."
|
||
T364="Bitte überprüfen Sie den USB-Kartenleser und / oder die SD-Karte."
|
||
|
||
#T365="During the process, you will be asked three times:"
|
||
T365="Während des Vorgangs werden Sie dreimal gefragt:"
|
||
#T366="1. First, ask for reformatting (initializing), type <yes>"
|
||
T366="1. Bitten Sie zunächst um eine Neuformatierung (Initialisierung) und geben Sie <Ja> ein"
|
||
#T367="2. Second, enter file label, just press <Enter>"
|
||
T367="2. Geben Sie zweitens die Dateibeschriftung ein und drücken Sie einfach die <Eingabetaste>"
|
||
#T368="3. Finally, hit the <Enter> to finalize (unmount)."
|
||
T368="3. Drücken Sie abschließend die <Eingabetaste>, um den Vorgang abzuschließen (die Bereitstellung aufzuheben)."
|
||
|
||
|
||
# update_upgrade.sh ===========================
|
||
#T380="This will check for available package upgrades."
|
||
T380="Dadurch wird nach verfügbaren Paket-Upgrades gesucht."
|
||
#T381="Followings are upgradable"
|
||
T381="Die folgenden Elemente können aktualisiert werden"
|
||
#T382="apt-get update and check for upgrade"
|
||
T382="apt-get update und auf Upgrade prüfen"
|
||
#T383="There are no packages to upgrade."
|
||
T383="Es müssen keine Pakete aktualisiert werden."
|
||
#T386="Total number of packages to upgrade :"
|
||
T386="Gesamtzahl der zu aktualisierenden Pakete:"
|
||
#T387="Number of packages for DVSwitch :"
|
||
T387="Anzahl der Pakete für DVSwitch:"
|
||
#T388="Number of packages for system and others :"
|
||
T388="Anzahl der Pakete für das System und andere:"
|
||
#T390="<Yes> to upgrade, <No> to cancel"
|
||
T390="<Ja> zum Aktualisieren, <Nein> zum Abbrechen"
|
||
#T392="update & upgrade was completed."
|
||
T392="aktualisieren"
|
||
#T393="DVSwitch Services will restart."
|
||
T393="DVSwitch Services wird neu gestartet."
|
||
#T394="DVSwitch Services Restarting"
|
||
T394="Neustart der DVSwitch-Dienste"
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T400="DMR Networks"
|
||
T400="DMR-Netzwerke"
|
||
#T401="DMRPlus Network"
|
||
T401="DMRPlus-Netzwerk"
|
||
#T402="TGIF Network"
|
||
T402="TGIF-Netzwerk"
|
||
#T403="Other1 Network"
|
||
T403="Other1 Netzwerk"
|
||
#T404="Other2 Network"
|
||
T404="Other2 Netzwerk"
|
||
#T405="Brandmeister Network"
|
||
T405="Brandmeister Netzwerk"
|
||
|
||
#T406="Current Setup"
|
||
T406="Aktuelles Setup"
|
||
#T407="Network name"
|
||
T407="Netzwerkname"
|
||
#T408="Server address"
|
||
T408="Serveradresse"
|
||
#T409="Password"
|
||
T409="Passwort"
|
||
#T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
#T411="Select for Default Network"
|
||
T411="Wählen Sie als Standardnetzwerk"
|
||
#T412="Set this Network as a Default Server for DMR?"
|
||
T412="Dieses Netzwerk als Standardserver für DMR festlegen?"
|
||
#T413="Default"
|
||
T413="Default"
|
||
|
||
#T415="Do you want to change the setup?"
|
||
T415="Möchten Sie das Setup ändern?"
|
||
#T416="Do you want to set the network?"
|
||
T416="Möchten Sie das Netzwerk einrichten?"
|
||
#T417="Change Default DMR Server"
|
||
T417="Ändern Sie den Standard-DMR-Server"
|
||
#T418="Configure DMR Server"
|
||
T418="Konfigurieren Sie den DMR-Server"
|
||
#T419="Current Server"
|
||
T419="Aktueller Server"
|
||
#T420="There is no configured DMR Network"
|
||
T420="Es ist kein DMR-Netzwerk konfiguriert"
|
||
#T421="is default DMR Server." # There is a subject before the sentence.
|
||
T421="ist der Standard-DMR-Server."
|
||
#T422="You can't delete it."
|
||
T422="Sie können es nicht löschen."
|
||
#T423="There is no configured DMR Network."
|
||
T423="Es ist kein DMR-Netzwerk konfiguriert."
|
||
|
||
|
||
# Spaces =====================================
|
||
sp01=" "
|
||
sp02=" "
|
||
sp03=" "
|
||
sp04=" "
|
||
sp05=" "
|
||
sp06=" "
|
||
sp07=" "
|
||
sp08=" "
|
||
sp09=" "
|
||
sp10=" "
|
||
sp11=" "
|
||
sp12=" "
|
||
sp13=" "
|
||
sp14=" "
|
||
sp15=" "
|
||
sp16=" "
|
||
sp17=" "
|
||
sp18=" "
|
||
sp19=" "
|
||
sp20=" "
|
||
sp21=" "
|
||
sp22=" "
|
||
sp23=" "
|
||
sp24=" "
|
||
sp25=" "
|
||
sp26=" "
|
||
sp27=" "
|
||
sp28=" "
|
||
sp29=" "
|
||
sp30=" "
|
||
|
||
|
||
EOF
|
||
#
|
||
sudo cat > /var/lib/dvswitch/dvs/lan/french.txt <<- "EOF"
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
# #
|
||
# Language file for the scripts. #
|
||
# #
|
||
# Translate and change words only in the quotation marks #
|
||
# If there is a number inside quotation mark, leave it as it is. #
|
||
# Some words and phrases are easy enough for non-English speaking people to understand. #
|
||
# If you don't think you need to translate some words or phrases, Just leave them in English. #
|
||
# The length of the line can be a bit longer, about 5 more characters #
|
||
# Please don't worry too much about the length or format. We will check them to suit to the scripts. #
|
||
# #
|
||
#=====================================================================================================#
|
||
|
||
|
||
#LN="EN" ; Change the value of <LN> with 2-digit character, like "EN" "ES" or "FR"
|
||
LN="FR"
|
||
#language="English" ; Your language in English, like French, German, Chinese
|
||
language="French"
|
||
#language_your_alphabet="English" ; How to write your language in your alphabet, like Deutsch....
|
||
language_your_alphabet="français"
|
||
|
||
menu_translator="Google"
|
||
doc_translator=""
|
||
lan_ver=""
|
||
|
||
|
||
# General ================================
|
||
#T000="You are already using ISO639" ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T000="Vous utilisez déjà français"
|
||
#T001="SAVE"
|
||
T001="ENREGISTRER"
|
||
#T002="CANCEL"
|
||
T002="ANNULER"
|
||
#T003="Finished"
|
||
T003="Fini"
|
||
#T004="<Enter> to MENU"
|
||
T004="<Enter> dans MENU"
|
||
#T005="<Yes> to Continue, <No> to Cancel"
|
||
T005="<Oui> pour continuer, <Non> pour annuler"
|
||
#T006="Please WAIT"
|
||
T006="Sil vous plaît, attendez"
|
||
#T007="Edit"
|
||
T007="Éditer"
|
||
#T008="Press <ENTER> to continue"
|
||
T008="Appuyez sur <ENTER> pour continuer"
|
||
#T009="Input"
|
||
T009="Contribution"
|
||
|
||
|
||
# dvs ====================================
|
||
#T010="MAIN MENU"
|
||
T010="MENU PRINCIPAL"
|
||
#T011="Initial Configuration"
|
||
T011="Configuration initiale"
|
||
#T012="Enter Callsign, DMR ID, BM Server and AMBE"
|
||
T012="Entrez lindicatif, lID DMR, le serveur BM et AMBE"
|
||
#T013="Advanced Configuration"
|
||
T013="Configuration avancée"
|
||
#T014="TG/Ref Manage, Macro, DMR Networks"
|
||
T014="TG / Ref Manage, Macro, Réseaux DMR"
|
||
#T015="Tools"
|
||
T015="Outils"
|
||
#T016="SD Card Clone, Upgrade, Language, Reboot/Shutdown" ; Keep the length same or shorter
|
||
T016="Clonage de la carte SD, mise à niveau, langue, redémarrage / arrêt"
|
||
#T017="Credits"
|
||
T017="Crédits"
|
||
#T018="Credits of DVSwitch and Menu Scripts"
|
||
T018="Crédits de DVSwitch et de scripts de menu"
|
||
#T019="Exit"
|
||
T019="Sortie"
|
||
#T020="Exit DVSwitch Menu"
|
||
T020="Quitter le menu DVSwitch"
|
||
#T023="Select TG List"
|
||
T023="Sélectionner la liste TG"
|
||
#T024="ADN Systems / BM"
|
||
T024="ADN Systems / BM"
|
||
|
||
|
||
# dvsb====================================
|
||
#T025="Configuration for Prerequisite Items"
|
||
T025="Configuration des éléments prérequis"
|
||
#T026="Configure prerequisite items for DVSwitch."
|
||
T026="Configurez les éléments prérequis pour DVSwitch."
|
||
#T029="Working" ; the work is in progress
|
||
T029="Travail"
|
||
|
||
|
||
# Contents of Credits
|
||
#T030="DVSwitch : Mike N4IRR and Steve N4IRS"
|
||
T030="DVSwitch: Mike N4IRR et Steve N4IRS"
|
||
#T031="Menu Script and Macro : HL5KY"
|
||
T031="Script de menu et macro: HL5KY"
|
||
#T032="English Documentation : W8RIK and K2KXK"
|
||
T032="Documentation en anglais: W8RIK et K2KXK"
|
||
#T033="Menu Script Translation :"
|
||
T033="Traduction du script de menu:"
|
||
#T034="ISO639 Documentation : " ; Change ISO639 to your language in your alphabet
|
||
T034="Documentation français:"
|
||
#T035="Dashboard : SP2ONG"
|
||
T035="Tableau de bord: SP2ONG"
|
||
|
||
|
||
# init_config.sh =========================
|
||
#T150="Previous Configuration notice"
|
||
T150="Avis de configuration précédent"
|
||
#T151="You already have a previous configuration :"
|
||
T151="Vous avez déjà une configuration précédente:"
|
||
#T152="Ad Hoc menu & macros will be updated/initialized and changes will be lost."
|
||
T152="Menu ad hoc"
|
||
|
||
#T154="Initial Configuration"
|
||
T154="Configuration initiale"
|
||
#T155="This process will ask you Callsign, DMR ID, USRP port, Hardware AMBE.... for ini. files."
|
||
T155="Ce processus vous demandera Callsign, DMR ID, USRP port, Hardware AMBE .... pour ini. "
|
||
#T160="Callsign? (case-insensitive)"
|
||
T160="Signe dappel? "
|
||
#T161="NXDN ID? (Enter for none)"
|
||
T161="ID NXDN? "
|
||
#T162="password for Brandmeister (Enter for none)"
|
||
T162="mot de passe pour Brandmeister (entrer pour aucun)"
|
||
#T163="Choose your local BM Server"
|
||
T163="Choisissez votre serveur BM local"
|
||
|
||
#T165="CCS7/DMR ID should be 7 digits"
|
||
T165="Lidentifiant CCS7 / DMR doit comporter 7 chiffres"
|
||
#T166="2 digit number"
|
||
T166="Numéro à 2 chiffres"
|
||
#T167="should be 9 digits"
|
||
T167="devrait comporter 9 chiffres"
|
||
#T168="460800 (old version: 230400)"
|
||
T168="460800 (ancienne version: 230400)"
|
||
|
||
#T170="Hardware Vocoder (AMBE)"
|
||
T170="Vocodeur matériel (AMBE)"
|
||
#T171="1 AMBE Server"
|
||
T171="1 serveur AMBE"
|
||
#T172="External AMBE Server e.g., ZumAMBE Server" ; Keep the length same or shorter
|
||
T172="Serveur AMBE externe, par exemple, serveur ZumAMBE"
|
||
#T173="2 USB Type AMBE"
|
||
T173="2 USB Type AMBE"
|
||
#T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
T174="ThumbDV, DVstick"
|
||
#T175="3 GPIO type AMBE"
|
||
T175="3 GPIO type AMBE"
|
||
#T176="DV3000 or PAMBE Board"
|
||
T176="Carte DV3000 ou PAMBE"
|
||
#T177="4 No Hardware Vocoder"
|
||
T177="4 pas de vocodeur matériel"
|
||
#T178="Use Software Vocoder"
|
||
T178="Utiliser le logiciel Vocoder"
|
||
|
||
|
||
#T180="Input Finished"
|
||
T180="Entrée terminée"
|
||
#T181="Input for Initial Configuration Finished."
|
||
T181="Entrée pour la configuration initiale terminée."
|
||
#T182="ini files' Configuration will start."
|
||
T182="La configuration des fichiers ini démarre."
|
||
#T185="Processing Initial Configuration"
|
||
T185="Traitement de la configuration initiale"
|
||
|
||
#T190="Initial Configuration Finished"
|
||
T190="Configuration initiale terminée"
|
||
#T191="You can start using DVSwitch after REBOOTing"
|
||
T191="Vous pouvez commencer à utiliser DVSwitch après le redémarrage"
|
||
#T192="System will REBOOT and SSH will be disconnected."
|
||
T192="Le système redémarrera et SSH sera déconnecté."
|
||
#T193="<Yes> to REBOOT, or <No> back to MENU"
|
||
T193="<Oui> pour REBOOT, ou <Non> retour au MENU"
|
||
#T194="DVSwitch Server is up and running"
|
||
T194="Le serveur DVSwitch est opérationnel"
|
||
#T195="Press <ENTER> to finish Configuration"
|
||
T195="Appuyez sur <ENTER> pour terminer la configuration"
|
||
|
||
|
||
# adv_config_menu.sh =============================
|
||
#T200="Advanced Configuration Menu"
|
||
T200="Menu de configuration avancée"
|
||
#T201="Configure Favorite TG/Ref"
|
||
T201="Configurer les TG / Réf favoris"
|
||
#T202="Edit Favorite TGs and Reflectors" ; Keep the length same or shorter
|
||
T202="Modifier les TG et les réflecteurs préférés"
|
||
#T203="Ad Hoc Menu & Macro"
|
||
T203="Menu ad hoc"
|
||
#T204="Managing Ad Hoc Menu and Macro"
|
||
T204="Gestion du menu ad hoc et de la macro"
|
||
#T205="Additional DMR Networks"
|
||
T205="Réseaux DMR supplémentaires"
|
||
#T206="Setup for DMRPlus, TGIF and other Networks"
|
||
T206="Configuration pour DMRPlus, TGIF et autres réseaux"
|
||
#T207="Back"
|
||
T207="Retour"
|
||
#T208="Return to MAIN MENU"
|
||
T208="Revenir au MENU PRINCIPAL"
|
||
#T209="Configure other stanzas"
|
||
T209="Configurer dautres strophes"
|
||
#T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Location ...."
|
||
T210="Freq, Pwr, Lat, Long, Location ...."
|
||
|
||
|
||
# config_ini.sh ============================
|
||
#T211="Configure ini. files"
|
||
T211="Configurez ini. "
|
||
|
||
|
||
# config_other_stz.sh ============================
|
||
#T213="RX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T213="Fréquence RX (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T214="TX Frequency (xxx.xxxx MHz)"
|
||
T214="Fréquence TX (xxx.xxxx MHz)"
|
||
#T215="This process will ask you the parameters in [Info] section of MMDVM_Bridge.ini"
|
||
T215="Ce processus vous demandera les paramètres dans la section [Info] de MMDVM_Bridge.ini"
|
||
#T216="RX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T216="Fréquence RX (xxx.xxxx MHz, avec 4 chiffres décimaux)"
|
||
#T217="TX Frequency (xxx.xxxx MHz, with 4 decimal digits)"
|
||
T217="Fréquence TX (xxx.xxxx MHz, avec 4 chiffres décimaux)"
|
||
#T218="Latitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T218="Latitude (xxx.xxxx ou -xxx.xxxx)"
|
||
#T219="Longitude (xxx.xxxx or -xxx.xxxx)"
|
||
T219="Longitude (xxx.xxxx ou -xxx.xxxx)"
|
||
#T220="Power"
|
||
T220="Puissance"
|
||
#T221="Height"
|
||
T221="la taille"
|
||
#T222="Location"
|
||
T222="Emplacement"
|
||
#T223="Description"
|
||
T223="La description"
|
||
|
||
|
||
|
||
# tg_db.sh =============================
|
||
#T239="TG/Ref DB Management"
|
||
T239="Gestion de la base de données TG / Ref"
|
||
|
||
#T249="Push to DVSM/UC"
|
||
T249="Pousser vers DVSM / UC"
|
||
#T250="PUSH (Favorite DB + Global DB)"
|
||
T250="PUSH (DB Global DB préféré)"
|
||
#T251="Make sure you read <...success> on DVSM/UC"
|
||
T251="Assurez-vous de lire <... success> sur DVSM / UC"
|
||
#T252="Reset Favorite DB"
|
||
T252="Réinitialiser la base de données préférée"
|
||
#T253="Favorite TG/Ref will be initialized."
|
||
T253="Le TG / Ref favori sera initialisé."
|
||
#T254="After resetting, it will push files to DVSM/UC"
|
||
T254="Après la réinitialisation, il poussera les fichiers vers DVSM / UC"
|
||
|
||
|
||
# adhoc_basic.sh ===========================
|
||
#T260="BASIC Macro Configuration"
|
||
T260="Configuration de macro BASIQUE"
|
||
#T261="You are using BASIC Macro Configuration"
|
||
T261="Vous utilisez la configuration de macro BASIC"
|
||
#T262="Do you want to change to Advanced Macro Configuration?"
|
||
T262="Voulez-vous passer à la configuration de macro avancée?"
|
||
#T263="All macro files were changed to the Advanced macro."
|
||
T263="Tous les fichiers de macro ont été modifiés pour la macro avancée."
|
||
#T264="DVSwitch services were restarted."
|
||
T264="Les services DVSwitch ont été redémarrés."
|
||
|
||
|
||
# adhoc_adv.sh =============================
|
||
#T270="<ADVANCED>"
|
||
T270="<AVANCÉ>"
|
||
#T273="To apply editing, <Restart DVSwitch>"
|
||
T273="Pour appliquer lédition, <Redémarrez DVSwitch>"
|
||
#T274="<ADVANCED Macro>"
|
||
T274="<Macro AVANCÉE>"
|
||
#T275="Restart DVSwitch Services"
|
||
T275="Redémarrez les services DVSwitch"
|
||
#T276="Change to <BASIC> dvsm.macro"
|
||
T276="Passez à <BASIC> dvsm.macro"
|
||
#T277="Back to Advanced Configuration Menu"
|
||
T277="Retour au menu de configuration avancée"
|
||
#T278="All macro files were changed back to the basic which is DVSwitch default macro."
|
||
T278="Tous les fichiers de macros ont été rétablis au niveau de base qui est la macro par défaut de DVSwitch."
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T280="Choose DMRPlus server"
|
||
T280="Choisissez le serveur DMRPlus"
|
||
#T282="IP or DNS of TGIF Server"
|
||
T282="IP ou DNS du serveur TGIF"
|
||
#T283="Password of TGIF Server"
|
||
T283="Mot de passe du serveur TGIF"
|
||
#T284="Port of TGIF Server"
|
||
T284="Port du serveur TGIF"
|
||
#T286="Name of other Network (no space)"
|
||
T286="Nom de lautre réseau (sans espace)"
|
||
#T287="IP or DNS of other Network Server"
|
||
T287="IP ou DNS dun autre serveur réseau"
|
||
#T288="Password of other Network Server"
|
||
T288="Mot de passe dun autre serveur réseau"
|
||
#T289="Port of other Network Server"
|
||
T289="Port dun autre serveur réseau"
|
||
|
||
|
||
# Tools_menu.sh ===============================
|
||
#T300="Tools Menu"
|
||
T300="Menu Outils"
|
||
#T301="Clone RPi SD Card"
|
||
T301="Cloner la carte SD RPi"
|
||
#T302="Clone SD Card to a new one"
|
||
T302="Cloner la carte SD sur une nouvelle"
|
||
#T303="Configure ini. files"
|
||
T303="Configurez ini. "
|
||
#T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini... Files" ; Keep the length same or shorter
|
||
T304="Analog_Bridge.ini, MMDVM_Bridge.ini ... Fichiers"
|
||
#T305="Update & Upgrade"
|
||
T305="Mise à jour"
|
||
#T306="Update & Upgrade"
|
||
T306="Mise à jour"
|
||
#T307="Language"
|
||
T307="Langue"
|
||
#T308="Select Language for DVSwitch Menus"
|
||
T308="Sélectionner la langue des menus DVSwitch"
|
||
|
||
#T311="Restart DVSwitch Services"
|
||
T311="Redémarrez les services DVSwitch"
|
||
#T312="Restart Analog & MMDVM Services (2sec)"
|
||
T312="Redémarrer analogique"
|
||
#T313="Reboot RPi Server"
|
||
T313="Redémarrer le serveur RPi"
|
||
#T314="Reboot Raspberry Pi Server (30sec)"
|
||
T314="Redémarrez le serveur Raspberry Pi (30sec)"
|
||
#T315="Shutdown RPi Server"
|
||
T315="Arrêter le serveur RPi"
|
||
#T316="Shutdown Raspberry Pi"
|
||
T316="Arrêter Raspberry Pi"
|
||
#T317="Back"
|
||
T317="Retour"
|
||
#T318="Return to MAIN MENU"
|
||
T318="Revenir au MENU PRINCIPAL"
|
||
|
||
#T322="Show system information"
|
||
T322="Afficher les informations système"
|
||
|
||
#T330="Temperature message"
|
||
T330="Message de température"
|
||
#T331="Enable/Disable temperature message"
|
||
T331="Activer / désactiver le message de température"
|
||
#T332="Enable to send CPU temperature message"
|
||
T332="Activer pour envoyer un message de température du processeur"
|
||
#T333="Disable to send CPU temperature message"
|
||
T333="Désactiver lenvoi du message de température du processeur"
|
||
|
||
|
||
# clone.sh ===================================
|
||
#T350="You can make a back-up or clone of the present installation."
|
||
T350="Vous pouvez faire une sauvegarde ou un clonage de la présente installation."
|
||
#T351="- The new SD card can be same or smaller size card."
|
||
T351="- La nouvelle carte SD peut être une carte de taille identique ou inférieure."
|
||
#T352="- Use formatted/clean SD card."
|
||
T352="- Utilisez une carte SD formatée / propre."
|
||
#T353="To start cloning, plug USB card reader into the Pi, with SD card."
|
||
T353="Pour commencer le clonage, branchez un lecteur de carte USB dans le Pi, avec une carte SD."
|
||
#T354="You need to check the device first whether it is recognized by Pi."
|
||
T354="Vous devez dabord vérifier lappareil sil est reconnu par Pi."
|
||
#T355="<Yes> to start checking device, <No> to Cancel"
|
||
T355="<Oui> pour commencer la vérification du périphérique, <Non> pour annuler"
|
||
#T356="Re-cloning onto the same SD card takes about 1 min."
|
||
T356="Le re-clonage sur la même carte SD prend environ 1 min."
|
||
|
||
#T360="Destination Drive"
|
||
T360="Lecteur de destination"
|
||
#T361="Do you want to start cloning?"
|
||
T361="Voulez-vous commencer le clonage?"
|
||
|
||
#T363="There is no storage device(s) in the Pi."
|
||
T363="Il ny a pas de périphérique (s) de stockage dans le Pi."
|
||
#T364="Please check the USB card reader and/or SD card."
|
||
T364="Veuillez vérifier le lecteur de carte USB et / ou la carte SD."
|
||
|
||
#T365="During the process, you will be asked three times:"
|
||
T365="Au cours du processus, il vous sera demandé trois fois:"
|
||
#T366="1. First, ask for reformatting (initializing), type <yes>"
|
||
T366="1. Tout dabord, demandez le reformatage (initialisation), tapez <oui>"
|
||
#T367="2. Second, enter file label, just press <Enter>"
|
||
T367="2. Deuxièmement, entrez létiquette du fichier, appuyez simplement sur <Entrée>"
|
||
#T368="3. Finally, hit the <Enter> to finalize (unmount)."
|
||
T368="3. Enfin, appuyez sur <Entrée> pour finaliser (démonter)."
|
||
|
||
|
||
# update_upgrade.sh ===========================
|
||
#T380="This will check for available package upgrades."
|
||
T380="Cela vérifiera les mises à niveau de package disponibles."
|
||
#T381="Followings are upgradable"
|
||
T381="Les éléments suivants sont évolutifs"
|
||
#T382="apt-get update and check for upgrade"
|
||
T382="apt-get update et vérifier la mise à jour"
|
||
#T383="There are no packages to upgrade."
|
||
T383="Il ny a aucun package à mettre à niveau."
|
||
#T386="Total number of packages to upgrade :"
|
||
T386="Nombre total de packages à mettre à niveau:"
|
||
#T387="Number of packages for DVSwitch :"
|
||
T387="Nombre de packages pour DVSwitch:"
|
||
#T388="Number of packages for system and others :"
|
||
T388="Nombre de packages pour le système et autres:"
|
||
#T390="<Yes> to upgrade, <No> to cancel"
|
||
T390="<Oui> pour mettre à jour, <Non> pour annuler"
|
||
#T392="update & upgrade was completed."
|
||
T392="mise à jour"
|
||
#T393="DVSwitch Services will restart."
|
||
T393="Les services DVSwitch redémarreront."
|
||
#T394="DVSwitch Services Restarting"
|
||
T394="Redémarrage des services DVSwitch"
|
||
|
||
|
||
# adnl_dmr.sh =================================
|
||
#T400="DMR Networks"
|
||
T400="Réseaux DMR"
|
||
#T401="DMRPlus Network"
|
||
T401="Réseau DMRPlus"
|
||
#T402="TGIF Network"
|
||
T402="Réseau TGIF"
|
||
#T403="Other1 Network"
|
||
T403="Autre1 Réseau"
|
||
#T404="Other2 Network"
|
||
T404="Autre2 Réseau"
|
||
#T405="Brandmeister Network"
|
||
T405="Réseau Brandmeister"
|
||
|
||
#T406="Current Setup"
|
||
T406="Configuration actuelle"
|
||
#T407="Network name"
|
||
T407="Nom de réseau"
|
||
#T408="Server address"
|
||
T408="Adresse du serveur"
|
||
#T409="Password"
|
||
T409="Mot de passe"
|
||
#T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
T410="USRP Port? (Recommand: 50000~55000, None: default)"
|
||
#T411="Select for Default Network"
|
||
T411="Sélectionnez pour le réseau par défaut"
|
||
#T412="Set this Network as a Default Server for DMR?"
|
||
T412="Définir ce réseau comme serveur par défaut pour DMR?"
|
||
#T413="Default"
|
||
T413="Default"
|
||
|
||
#T415="Do you want to change the setup?"
|
||
T415="Voulez-vous changer la configuration?"
|
||
#T416="Do you want to set the network?"
|
||
T416="Voulez-vous configurer le réseau?"
|
||
#T417="Change Default DMR Server"
|
||
T417="Modifier le serveur DMR par défaut"
|
||
#T418="Configure DMR Server"
|
||
T418="Configurer le serveur DMR"
|
||
#T419="Current Server"
|
||
T419="Serveur actuel"
|
||
#T420="There is no configured DMR Network"
|
||
T420="Il ny a pas de réseau DMR configuré"
|
||
#T421="is default DMR Server." # There is a subject before the sentence.
|
||
T421="est le serveur DMR par défaut."
|
||
#T422="You can't delete it."
|
||
T422="Vous ne pouvez pas le supprimer."
|
||
#T423="There is no configured DMR Network."
|
||
T423="Il ny a pas de réseau DMR configuré."
|
||
|
||
|
||
# Spaces =====================================
|
||
sp01=" "
|
||
sp02=" "
|
||
sp03=" "
|
||
sp04=" "
|
||
sp05=" "
|
||
sp06=" "
|
||
sp07=" "
|
||
sp08=" "
|
||
sp09=" "
|
||
sp10=" "
|
||
sp11=" "
|
||
sp12=" "
|
||
sp13=" "
|
||
sp14=" "
|
||
sp15=" "
|
||
sp16=" "
|
||
sp17=" "
|
||
sp18=" "
|
||
sp19=" "
|
||
sp20=" "
|
||
sp21=" "
|
||
sp22=" "
|
||
sp23=" "
|
||
sp24=" "
|
||
sp25=" "
|
||
sp26=" "
|
||
sp27=" "
|
||
sp28=" "
|
||
sp29=" "
|
||
sp30=" "
|
||
|
||
EOF
|
||
#
|
||
########
|
||
##
|
||
#sudo sed -i '538s/curl --fail -o "$NODE_DIR\/$1" -s.*/curl --fail -o "$NODE_DIR\/$1" -s http:\/\/datafiles.ddns.net:8888\/downloads\/$1/' /opt/MMDVM_Bridge/dvswitch.sh &&
|
||
# Registra el final en /opt/curl.txt
|
||
echo "Finalizado: $SCRIPT_NAME" >> /opt/curl.txt |